"suivi des dépenses" - Traduction Français en Arabe

    • تتبع النفقات
        
    • رصد النفقات
        
    • متابعة النفقات
        
    • ورصد النفقات
        
    • تعقب النفقات
        
    • رصد الإنفاق
        
    • لتتبع الإنفاق
        
    • لتتبع النفقات
        
    • لتتبّع الإنفاق
        
    • الرصد المتعلقة بنفقات
        
    • ومتابعة الإنفاق
        
    • تتبع الإنفاق
        
    • ترصد التكاليف
        
    • لتتبع المصروفات
        
    • رصد نفقات
        
    Le suivi des dépenses et des résultats par sexe demeure insuffisant. UN ويظل تتبع النفقات والنتائج المصنَّفة حسب نوع الجنس ضعيفا.
    Le Comité recommande que le Bureau améliore la coordination entre les organismes participants afin que les données destinées au système de suivi des dépenses soient communiquées en temps utile. UN ويوصي المجلس بأن يقوم المكتب بتحسين تنسيق الجهود بين الوكالات المشاركة فيما يخص تقديم البيانات في الوقت المناسب لإدراجها في نظام تتبع النفقات.
    Le Comité recommande d'améliorer le suivi des dépenses grâce à une coordination efficace avec les missions. UN ويوصي المجلس بتحسين رصد النفقات من خلال التنسيق الفعال مع البعثات الميدانية.
    Le Comité a formulé des recommandations en vue d'améliorer la conformité des opérations aux normes comptables pour le système des Nations Unies, de renforcer le suivi des dépenses et d'améliorer le processus de sélection des consultants. UN وقدم المجلس توصيات لتحسين التقيد بالمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة ولتعزيز متابعة النفقات وتحسين عملية اختيار الخبراء الاستشاريين.
    Objectif 1 : Renforcer le contrôle budgétaire et le suivi des dépenses. UN الهدف 1: تعزيز الرقابة بالميزانية ورصد النفقات
    137. Il convient de noter que le suivi des dépenses permettrait de recueillir des informations utiles sur les taux d'exécution et de réussite des activités, sans pour autant constituer le seul instrument susceptible de parvenir à cette fin. UN 137- وتجدر الإشارة إلى أن تعقب النفقات سيوفر معلومات مفيدة عن معدل التنفيذ ونجاحه، ولكنه ليس العامل الوحيد لتحديده.
    L'institution désignée demeure responsable du suivi des dépenses et des activités de ses sous-traitants; UN وتظل المؤسسة المسماة مسؤولة عن رصد الإنفاق وأنشطة الأطراف المتعاقدة معها؛
    Le système est à présent pleinement fonctionnel, et produit régulièrement des rapports sur les résultats, des enquêtes sur le suivi des dépenses, et des examens sectoriels. UN ويعمل النظام حالياً بكامل طاقته ويصدر تقارير دورية عن الأداء واستقصاءات لتتبع الإنفاق واستعراضات للقطاعات.
    Pour améliorer le suivi des dépenses, l'Administration a mis en place un système automatisé de gestion des achats, des stocks et des actifs, en même temps qu'un système perfectionné pour la comptabilité et l'établissement de rapports, qui devraient l'un et l'autre renforcer l'efficacité des opérations de comptabilisation des dépenses. UN ولتحسين تتبع النفقات طبقت الادارة نظاما آليا لوضع قائمة بالمشتريات وادارة الموجودات، الى جانب نظام مستكمل للمحاسبة والابلاغ، ومن المتوقع أن يؤدي كلا النظامين الى تحسين فعالية الابلاغ عن النفقات.
    C'est ainsi que le site Web du système de suivi des dépenses a été lancé en mai 2005. UN ووفقا لذلك فُتح موقع نظام تتبع النفقات على الإنترنت في أيار/مايو 2005.
    De même, le montant total des dépenses effectuées par l'OIM ressortait à 40,8 millions de dollars dans la base de données du système de suivi des dépenses, contre 33,1 millions dans les chiffres officiels transmis au Gouvernement. UN وبالمثل، كان مجموع النفقات المسجلة للمنظمة الدولية للهجرة في قاعدة بيانات نظام تتبع النفقات 40.8 مليون دولار، في حين أن المبلغ المدرج في الأرقام الرسمية المقدمة إلى الحكومة هو 33.1 مليون دولار.
    Toutefois, les dépenses enregistrées dans le système de suivi des dépenses du BCAH ne comprennent que celles qui ont été financées au moyen des fonds obtenus grâce à l'appel éclair, soit 1,1 milliard de dollars, ou 8,4 % des 13 milliards 20 millions de dollars réunis au total pour les secours et la reconstruction. UN غير أن النفقات المسجلة في نظام تتبع النفقات التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لم تشمل سوى التبرعات التي وردت في إطار النداء العاجل والتي بلغت 1.1 بليون دولار، أي ما نسبته 8.4 في المائة من مبلغ الـ 13.02 بليون دولار المحصّل كتبرعات لأغراض الإغاثة والإعمار.
    Le système de suivi des dépenses permet de contrôler l'utilisation des subventions versées en réponse à l'appel éclair et les dépenses par organisme, pays, secteur et projet. UN ويرصد نظام تتبع النفقات المساعدات المالية المقدمة في إطار النداء العاجل ويتتبع الإنفاق من جانب الوكالة والبلد والقطاع والمشروع.
    Système de suivi des dépenses - Bureau du BCAH en Indonésie UN نظام تتبع النفقات - مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إندونيسيا
    Or, le suivi des dépenses pour chacune d'elles est un aspect important de la budgétisation, de la définition d'orientations et de la programmation. UN ويُشكِّل رصد النفقات للفئات المستقلة عنصرا هاما من عناصر الميزنة وتقرير السياسات وتخطيط البرامج.
    Le suivi des dépenses pour chacun de ces éléments constitue un aspect important de la budgétisation, de la prise de décisions et de la planification des programmes. UN ويشكِّل رصد النفقات للفئات المستقلة عنصرا هاما من عناصر الميزنة وتقرير السياسات وتخطيط البرامج.
    Le Comité recommande que le Bureau se mette en rapport avec les organismes participants pour rapprocher les chiffres saisis dans le système de suivi des dépenses et dans les bases de données sur l'aide des donateurs afin d'assurer une comptabilisation complète et exacte des dépenses. UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتنسيق جهوده مع الوكالات المشاركة لمطابقة المعلومات التي يغذى بها نظام متابعة النفقات وقواعد بيانات مساعدات المانحين لضمان توفر عملية إبلاغ كاملة ودقيقة عن النفقات.
    Améliorer le contrôle budgétaire et le suivi des dépenses. UN تحسُن أسلوب الرقابة بالميزانية ورصد النفقات
    En outre, le montant des dépenses indiqué dans le système de suivi des dépenses ne pouvait être vérifié parce que le financement par le Bureau des opérations liées au tsunami n'était pas comptabilisé séparément. UN ولم يمكن التأكد من صحة أرقام النفقات في نظام تعقب النفقات لأن التمويل الذي قدمه مكتب التنسيق للعمليات المتصلة بالتسونامي لم توضع له حسابات منفصلة.
    Le taux de change prévu au budget, soit 12,90 schillings pour 1 dollar, est appliqué au suivi des dépenses au cours de l'exercice biennal, de telle sorte que les dépenses restent dans les limites du budget approuvé. UN أما سعر الصرف المحتسب في الميزانية وقدره 12.90 شلنا نمساويا للدولار الأمريكي فهو يطبق عند رصد الإنفاق خلال فترة السنتين، وبالتالي فان النفقات باقية ضمن مستوى الميزانية المعتمدة.
    Les États sont encouragés à utiliser des outils appropriés, comme les enquêtes de suivi des dépenses publiques qui permettent de vérifier la manière dont sont effectuées les dépenses, ainsi que leur qualité et leur opportunité. UN وتشجَّع الدول على استخدام الأدوات المناسبة، مثل الدراسات الاستقصائية لتتبع الإنفاق العام، التي تفحص طريقة الإنفاق ونوع النفقات وتوقيتها.
    La gestion financière des projets va être améliorée grâce à un contrôle plus rigoureux des ressources et l'adoption d'un système normalisé de suivi des dépenses. UN ويجري تحسين الإدارة المالية للمشاريع عن طريق إجراء رصد أدق للأموال والأخذ بنظام قياسي لتتبع النفقات.
    Un autre outil utilisé pour surveiller les dépenses publiques est l'enquête de suivi des dépenses publiques, qui permet à la population de suivre le flux des fonds publics. UN وتستخدم أداة أخرى لرصد الإنفاق الحكومي هي الدراسة الاستقصائية لتتبّع الإنفاق العام، وهي عملية يمكن أن يتتبع السكان من خلالها تدفق الأموال العامة.
    Les contrôles permettant d'assurer le suivi des dépenses de projet n'étaient pas suffisants pour détecter et surveiller les dépassements, ce qui pourrait bien se traduire par des pertes financières. UN ولم تكن ضوابط الرصد المتعلقة بنفقات المشاريع كافية للكشف عن الإنفاق المفرط ورصده، وهو ما يمكن أن تترتب عليه بالفعل خسائر مالية.
    Un processus de transparence des dépenses sociales publiques couvrant les différentes étapes de l'élaboration des budgets, du suivi des dépenses et de l'évaluation avait été également mis en œuvre. UN وجرى أيضاً تنفيذ عملية لإضفاء الشفافية على الإنفاق الاجتماعي الحكومي، شملت مراحل إعداد الميزانية ومتابعة الإنفاق وتقييمها.
    Par exemple, tel qu'il est organisé, le suivi des dépenses ne peut donner une image complète et correcte de l'utilisation des fonds. UN ومثال ذلك أن عملية تتبع الإنفاق لم يكن من المقرر أن تقدم صورة شاملة وافية لاستخدام الموارد.
    Dans l'intervalle, la Mission devrait faire preuve de prudence et veiller au suivi des dépenses. UN وفي غضون ذلك، ينبغي للبعثة أن تتوخى الحرص وأن ترصد التكاليف.
    Les enquêtes de suivi des dépenses publiques offrent de nouvelles possibilités de suivre les dépenses effectivement réalisées à l'échelon local. UN وتتيح استقصاءات تتبع المصروفات العامة نطاقا جديدا لتتبع المصروفات الفعلية على المستوى المحلي.
    suivi des dépenses au titre des partenariats d'exécution à la fin de l'exercice UN رصد نفقات الشركاء المنفذين مع نهاية العام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus