"suivi des projets" - Traduction Français en Arabe

    • رصد المشاريع
        
    • متابعة المشاريع
        
    • المشاريع ورصدها
        
    • رصد مشاريع
        
    • ورصد المشاريع
        
    • تتبع المشاريع
        
    • برصد المشاريع
        
    • لرصد المشاريع
        
    • تعقب المشاريع
        
    • لرصد مشاريع
        
    • رصد حالة المشاريع
        
    • لمتابعة المشاريع
        
    • بامتثال المشاريع
        
    • لتتبع المشاريع
        
    • رصد التقدم المحرز في المشاريع
        
    Les recommandations du BSCI sont concentrées sur la nécessité pour le HCR de renforcer ses moyens en ressources humaines consacrées au suivi des projets. UN وقد ركزت توصيات مكتب الرقابة على احتياج المفوضية إلى أن تعزز قدرات الموارد البشرية لديها في مجال رصد المشاريع.
    Chaque bureau est dirigé par un coordonnateur chargé d'assurer le suivi des projets indépendamment du personnel de programme et de projet. UN وتم تعيين منسق ميداني على رأس كل مكتب منها أوكلت له مهمة رصد المشاريع بشكل مستقل عن موظفي البرنامج والمشاريع.
    Augmenter le champ d'application et la fréquence du suivi des projets exécutés par des partenaires ayant des capacités limitées UN زيادة نطاق وتواتر رصد المشاريع التي ينفذها شركاء ذوو قدرات ضعيفة
    Augmenter le champ d'application et la fréquence du suivi des projets et veiller à ce que les outils et ressources nécessaires soient fournis UN زيادة نطاق وتواتر رصد المشاريع وكفالة نشر الأدوات والموارد المناسبة لتقديم الدعم لها
    Le groupe des pratiques de gestion des projets a en outre mis au point des outils informatiques afin de renforcer le suivi des projets et d'en tirer des enseignements. UN واستحدثت ممارسة إدارة المشاريع أيضا أدوات لتكنولوجيا المعلومات لتعزيز رصد المشاريع وتسجيل الدروس المستفادة.
    ii. Le représentant de l'ONUDI peut se voir attribuer un rôle accru dans le suivi des projets. UN `2` يمكن أن يُمنح ممثلو اليونيدو دورا أكبر في رصد المشاريع.
    Le Comité a relevé d'importantes carences dans les procédures de suivi des projets du Bureau régional pour l'Afrique; elles sont décrites dans les paragraphes ci-après. UN ولاحظ المجلس نقاط ضعف رئيسية في عمليات رصد المشاريع في المكتب الإقليمي لأفريقيا على النحو الموضح في الفقرات التالية.
    Par ailleurs, le système de tableau de bord équilibré avait été introduit pour aider les bureaux de pays à assurer le suivi des projets. UN كما أوضحت أن نظام السجل المتكامل لقياس الإنجاز قد استحدث لمساعدة المكاتب القطرية على رصد المشاريع.
    Formation au système Atlas pour le suivi des projets UN التدريب على استعمال نظام أطلس من أجل رصد المشاريع
    Étant donné les contraintes financières auxquelles fait face l'Office, les dispositifs de suivi des projets n'en sont que plus importants. UN وفي ظل المصاعب المالية التي تواجهها الأونروا، تتزايد أهمية ضوابط رصد المشاريع عن أي وقت سبق.
    Responsable du suivi des projets menés dans le cadre des programmes d’emploi et de formation financés par le Ministère du travail des États-Unis UN مسؤولة عن رصد المشاريع في برامج توفير العمالة والتدريب التي تمولها وزارة العمل في الولايات المتحدة
    Le suivi des projets a manqué de cohérence. UN ليس هناك اتساق في الطريقة التي تم بها رصد المشاريع
    Les bureaux de pays doivent redoubler d'efforts pour assurer la clôture des projets dans les délais prévus et le Service des finances doit renforcer son suivi des projets. UN زيادة جهود المكاتب القطرية لإغلاق المشاريع في الوقت المناسب وتعزيز رصد المشاريع من قبل فرع المالية.
    Pour l'autre bureau, les faiblesses se trouvaient essentiellement dans les domaines du suivi des projets et des ressources financières. UN أما بالنسبة للمكتب الآخر، فقد وجدت مواطن ضعفه في المقام الأول في مجالي رصد المشاريع ومراقبة الموارد المالية.
    Elle a signalé qu'UNIFEM s'attacherait à mettre au point une méthode fondée sur les résultats, assortie des indicateurs à utiliser pour le suivi des projets. UN وإن الصندوق سيعمل على وضع منهجية أساسها النتائج ستتضمن مؤشرات تستخدم في رصد المشاريع.
    Toutefois, ils ont révélé que le suivi des projets financés au moyen de fonds extrabudgétaires et l’évaluation de la qualité des produits des programmes laissaient à désirer. UN على أن رصد المشاريع الخارجة عن الميزانية غير ملائم، ولا تقيم نوعية مخرجات البرنامج بشكل صحيح.
    Un outil de suivi des projets permet à leur responsable de les suivre de manière globale. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتيح أداة متابعة المشاريع لمديري المشاريع إجراء الرصد العالمي لها.
    Le HCR convient que les plans de travail sont un élément important de la planification et du suivi des projets. UN توافق المفوضية على أن خطط العمل يمكن أن تكون عنصرا مهما لتخطيط المشاريع ورصدها.
    53. Après le débat, l'intervenante représentant le PNUD a fait un exposé sur le suivi des projets de renforcement des capacités. UN 53- وعقب المناقشة، قدم عضو فريق الخبراء الممثل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عرضاً عن رصد مشاريع بناء القدرات.
    Une part essentielle de sa stratégie consistait à améliorer l'exécution des projets et le dispositif de contrôle et de suivi des projets. UN ويشكل تعزيز تنفيذ المشاريع والضوابط ورصد المشاريع جزءا أساسيا من استراتيجية المكتب.
    Enfin, le suivi des projets achevés est déficient, ce qui a conduit l'un des principaux donateurs à suspendre le paiement de ses contributions jusqu'à ce que les rapports voulus aient été établis. UN وأخيرا لاحظ مراجعو الحسابات أن هناك أيضا نقصا في تتبع المشاريع المنجزة، اﻷمر الذي أدى بأحد المانحين الرئيسيين إلى وقف تسديد مساهماته إلى أن يتم وضع التقارير المطلوبة.
    Pour le suivi des projets et les évaluations, une unité d'appui aux programmes doté de sept postes au total a été créée. UN وفيما يتعلق برصد المشاريع وتقييمها، أنشئت وحدة للدعم البرنامجي بملاك قوامه سبع وظائف.
    Dans certains cas, les fonctionnaires de l'UNOPS devaient recourir à des budgets virtuels pour assurer le suivi des projets, ce qui constituait une charge administrative supplémentaire. UN وفي بعض الحالات، كان موظفو مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يستخدمون ميزانيات صورية لرصد المشاريع مما أدى إلى وجود عبء إداري إضافي.
    Le renforcement des capacités opérationnelles en matière de suivi des projets fait partie des sujets abordés dans le cadre de ces discussions. UN وتتضمن هذه المناقشات البعد المتعلق بتعزيز قدرة العمليات على تعقب المشاريع.
    Le PNUCID a également fourni un appui au titre du suivi des projets sur les autres modes de développement. UN ودأب اليوندسيب أيضا على توفير الدعم لرصد مشاريع التنمية البديلة .
    A. suivi des projets 1 − 2 3 UN ألف - رصد حالة المشاريع 1-2 3
    :: Formation et service consultatif pour le suivi des projets et le développement des entreprises gérés par des femmes. UN ▪ التدريب والمشورة لمتابعة المشاريع وتطوير المرأة في مجال الأعمال.
    Il est également envisagé de mettre sur pied un groupe de suivi des projets, qui surveillerait le travail entamé au sein du groupe de l'examen des projets et assurerait, au sein de l'Office, le suivi qui s'impose dans la phase d'exécution des projets. UN 337 - ويُتوخى أيضا بدء نشاط فريق معني بامتثال المشاريع. ويتولى هذا الفريق متابعة الأعمال التي بُدئ القيام بها في فريق استعراض المشاريع وضمان المتابعة الكافية ضمن الوكالة خلال مرحلة التنفيذ.
    Le Fonds devrait mettre au point un système informatisé de suivi des projets, historique, financier et descriptif, permettant au personnel de suivre et de documenter l'histoire et l'évolution de ses relations avec les donataires et les donateurs. UN ينبغي للصندوق أن يقيم نظاماً حاسوبياً مركزياً لتتبع المشاريع من النواحي التاريخية والمالية والسردية، يسمح للموظفين بمتابعة وتوثيق تاريخ وتطور علاقته مع الجهات المستفيدة من المنح والمانحة.
    L'absence d'un cadre de suivi et d'évaluation adéquat, assorti de points de référence, de critères et d'indicateurs, complique le suivi des projets et du programme dans son ensemble. UN الافتقار إلى إطار مناسب للرصد والتقييم مزود بخطوط للأساس وبنقاط مرجعية وبمؤشرات يجعل من الصعب رصد التقدم المحرز في المشاريع فضلا عن البرنامج بأكمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus