"suivi des traités relatifs" - Traduction Français en Arabe

    • المنشأة بموجب معاهدات
        
    • رصد معاهدات
        
    Contribution aux travaux du système des organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme UN مساهمات نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    En outre, on espérait que la Banque mondiale apporterait son soutien aux organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن من المؤمل أن يقدم البنك الدولي الدعم إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Elle a également demandé au Groupe de travail de suivre la pratique adoptée par les organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme qui, lui semblaitil, avaient toujours reconnu le concept de peuples autochtones en tant que peuples jouissant du droit à l'autodétermination. UN كما طلبت إلى الفريق العامل أن يأخذ بممارسة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، حيث إنها ترى أن هذه الهيئات ما انفكت تُقر بمفهوم الشعوب الأصلية بوصفها شعوباً لها الحق في تقرير مصيرها.
    :: Continuer de coopérer avec les organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme; UN :: مواصلة التعاون مع هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان.
    Les informations ci-après concernent la coopération de l'Azerbaïdjan avec les organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme : UN 19 - وتتعلق المعلومات التالية بتعاون أذربيجان مع هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان:
    6. Encourage les organes compétents qui assurent le suivi des traités relatifs aux droits de l'homme à continuer de s'occuper de cette question, en tant que de besoin; UN 6 - تشجع الهيئات المعنية بحقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات على مواصلة معالجة هذه المسألة، حسب الاقتضاء؛
    Ce document sera soumis aux présidents des six organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme pour observation, distribué aux États membres de l'ONU sous couvert d'une note verbale, et affiché sur le site Web du HCDH. UN وستقدَّم هذه الورقة إلى رؤساء الهيئات الست المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان التماساً لتعليقاتهم، وستعمَّم على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في شكل مذكرة شفوية، وستُعرض على الموقع الشبكي للمفوضية.
    Les rapports initiaux à présenter aux organes chargés du suivi des traités relatifs aux droits de l'homme seront présentés en avril 2004. UN ومن المزمع تقديم أولى تقارير البلد إلى هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات في نيسان/أبريل 2004.
    Du fait que le Comité reçoit des rapports plus fréquemment que les organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme, il tirera certainement un grand avantage de sa coopération. UN وقال إنه نظراً لأن اللجنة تتلقى تقارير بأكثر مما تتلقاه الهيئات المنشأة بموجب معاهدات لحقوق الإنسان، فإنه يتوقع الاستفادة بدرجة كبيرة من تعاونها.
    L'importance de la ratification de la Convention a continué à figurer à l'ordre du jour des ateliers sur la ratification et la présentation de rapports aux organes chargés du suivi des traités relatifs aux droits de l'homme organisés en 2003 par le HautCommissariat. UN واستمرت حلقات العمل بشأن التصديق على اتفاقيات حقوق الإنسان وإبلاغ الهيئات المنشأة بموجب معاهدات عن ذلك، وهي الحلقات التي نظمتها المفوضية وشملت أهمية التصديق على الاتفاقية.
    Ces données statistiques devraient être communiquées aux organismes et mécanismes compétents de contrôle du respect des droits de l'homme, notamment dans le cadre des rapports périodiques présentés par les États parties aux organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme. UN وينبغي إتاحة هذه البيانات الإحصائية لهيئات وآليات رصد حقوق الإنسان المختصة، بطرق منها إدراجها التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Bien qu'ils aient indiqué clairement que de nouvelles améliorations étaient requises, les participants aux deux réunions ont accueilli avec satisfaction le projet de directives et ont recommandé qu'il soit transmis à chaque organe de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme pour qu'il l'examine et fasse des observations. UN وبالرغم من إيضاح الحاجة إلى مزيد من العمل لبلورة مشروع المبادئ التوجيهية هذا، فقد رحب الاجتماعان به وأوصيا بإحالته إلى كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان بغرض مناقشتها والتعليق عليها.
    Le Sommet a également engagé l'Organisation des Nations Unies à améliorer l'efficacité des organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme car ils contribuent directement à la modification des politiques et des lois nationales et aident à améliorer la situation des victimes de violences. UN ومؤتمر القمة قد ألزم الأمم المتحدة أيضا بتحسين فعالية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان التي تؤثر أعمالها بشكل مباشر في مجال تغيير القوانين والسياسات الدولية وإدخال وسائل هامة لإنصاف الأفراد من ضحايا إساءة المعاملة.
    30. Prennent note par ailleurs du rôle important que les institutions nationales peuvent jouer en appliquant les recommandations des organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme; UN 30- يلاحظون أيضاً الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في متابعة توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات لحقوق الإنسان؛
    Le 1er novembre 2002, le HautCommissaire a écrit aux présidents des six organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme pour attirer leur attention sur les recommandations du Secrétaire général. UN ففي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، كتب المفوض السامي إلى رؤساء اللجان الست المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان موجهاً انتباههم إلى توصيات الأمين العام.
    Il s'attachera désormais tout particulièrement à apporter une contribution ayant un rapport avec les thèmes de la Conférence de sorte que les organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme puissent accorder davantage d'attention aux sujets considérés dans les conclusions de la Conférence de Durban et formuler les recommandations voulues aux États parties. UN وسوف يولى اهتمام خاص الآن لتوفير مساهمات ذات صلة بمواضيع المؤتمر كي تتمكن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان من زيادة التركيز على المواضيع الواردة في نتائج عملية ديربان، ووضع توصيات للدول الأطراف وفقاً لذلك.
    15. Prie le Conseil des droits de l'homme, les organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme, le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et les mécanismes spéciaux prorogés par le Conseil et son Comité consultatif, dans le cadre de leurs mandats respectifs, d'accorder l'attention voulue à la présente résolution et de contribuer à son application ; UN 15 - تطلب إلى مجلس حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والآليات الخاصة التي مدد المجلس واللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان ولاياتها إيلاء الاهتمام الواجب، كل في إطار ولايته، لهذا القرار وتقديم إسهامات من أجل تنفيذه؛
    15. Encourage les membres du Comité à continuer de participer aux réunions intercomités et à celles des présidents des organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme, notamment lorsqu'elles sont consacrées aux méthodes de travail concernant le système de présentation de rapports par les États; UN 15 - تشجع على مواصلة أعضاء اللجنة مشاركتهم في الاجتماعات المشتركة بين اللجان وفي اجتماعات الأشخاص الذين يرأسون الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، بما فــي ذلــك الاجتماعات المعقــودة بشــأن أساليب العمل المتعلقة بنظام تقديم الدول للتقارير؛
    A. Coopération avec les organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme UN ألف - التعاون مع هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان
    Selon elle, il conviendrait d'envisager une réforme des organismes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme en vue de protéger de façon plus effective et plus efficace ou de renforcer les droits des minorités. UN وأضافت قائلة إنه يتعين النظر في إصلاح هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان القائمة لضمان توفير حماية أفضل وأكثر فعالية أو للنهوض بحقوق الأقليات.
    b) Observations générales de comités de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme; UN (ب) التعليقات العامة للجان رصد معاهدات حقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus