"suivi et l'évaluation de" - Traduction Français en Arabe

    • رصد وتقييم
        
    • متابعة وتقييم
        
    • برصد وتقييم
        
    • الرصد والتقييم والإبلاغ
        
    Dans cette optique, le suivi et l'évaluation de la mise en œuvre de la stratégie de communication doivent être rattachés au PRAIS. UN وفي هذا الصدد، يلزم ربط أنشطة رصد وتقييم تنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة بنظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ.
    :: Établir un cadre institutionnel qui assure la mise en œuvre de la politique d'égalité des sexes ainsi que le suivi et l'évaluation de son impact. UN إنشاء إطار مؤسسي يكفل تنفيذ السياسة الجنسانية، فضلاً عن رصد وتقييم أثرها.
    Afin d'améliorer l'efficacité des activités de coopération technique, le suivi et l'évaluation de chaque projet devront être renforcés de manière adéquate. UN ولزيادة فعالية أنشطة التعاون التقني، سيحتاج الأمر إلى تعزيز رصد وتقييم كل مشروع من المشاريع على نحو ملائم.
    La constitution d'une telle base facilitera le suivi et l'évaluation de ces projets et programmes et permettra sans aucun doute de mieux les coordonner. UN وإن من شأن إقامة هذه القاعدة تسهيل متابعة وتقييم هذه المشاريع والبرامج وتتيح دون شك التنسيق بينها على نحو أفضل.
    L'Unité d'évaluation de l'OIT est en train d'élaborer des directives pour le suivi et l'évaluation de l'égalité des sexes. UN ووحدة التقييم التابعة لمنظمة العمل الدولية حالياً بصدد وضع مبادئ توجيهية تتعلق برصد وتقييم المساواة بين الجنسين.
    Des cadres des droits de l'homme ont déjà été établis et se sont avérés efficaces dans le suivi et l'évaluation de la conformité de l'État dans les forums internationaux transparents. UN وقد أُنشئت بالفعل أطر عمل تتعلق بحقوق الإنسان وأثبتت فعاليتها في رصد وتقييم امتثال الدول في محافل دولية شفافة.
    Des cadres des droits de l'homme ont déjà été établis et se sont avérés efficaces dans le suivi et l'évaluation de la conformité de l'État dans les forums internationaux transparents. UN فقد سبق أن وضعت أطر لحقوق الإنسان، وأثبتت فعاليتها في رصد وتقييم امتثال الدول في محافل دولية شفافة.
    L'accent sera mis sur le suivi et l'évaluation de toutes les activités du Mécanisme mondial et l'impact de ces activités. UN وسيجري التركيز على رصد وتقييم جميع عمليات الآلية العالمية وأثر هذه العمليات.
    Des efforts seront faits afin que le suivi et l'évaluation de la mise en œuvre des stratégies et des plans d'action soient plus efficaces. UN وستبذل جهود لزيادة فعالية رصد وتقييم تنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل في هذا المجال.
    Il est notoire que le suivi et l'évaluation de l'impact est l'un des points faibles des administrations, et demande à être constamment renforcé. UN من المسلّم به أن رصد وتقييم الأثر الناتج يمثّل نقطة ضعف لدى معظم المؤسسات الحكومية، مما يتطلّب مواصلة تعزيزها.
    Veuillez aussi indiquer quelles mesures ont été prises pour mettre en œuvre la deuxième phase du plan de travail et décrire les moyens utilisés pour assurer le suivi et l'évaluation de ce processus. UN ويرجى أيضا بيان الخطوات المتخذة لتنفيذ المرحلة الثانية من خطة العمل والكيفية التي يتم بها رصد وتقييم تنفيذها.
    La Commission a donc déjà une expérience cruciale sur laquelle elle peut fonder le suivi et l'évaluation de l'Initiative. UN وبناء على هذا توفرت لديها خبرة حاسمة يمكن أن يرتكز عليها رصد وتقييم المعونة من أجل التجارة.
    Exemples et directives relatifs à l'intégration de la question du handicap dans le suivi et l'évaluation de la réalisation des objectifs UN أمثلة منتقاة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعميم منظور الإعاقة في عملية رصد وتقييم الأهداف الإنمائية للألفية
    Le suivi et l'évaluation de l'utilisation des fonds sont assurés par les services du Gouverneur, avec la collaboration d'un consultant détaché à plein temps par l'Agence pour le développement des territoires d'outre-mer et de fonctionnaires du bureau régional de la Barbade, qui se rendent périodiquement à Montserrat. UN ويجري رصد وتقييم التمويل الموجود، عن طريق مكتب الحاكم الذي يساعده خبير استشاري متفرغ من إدارة التنمية الخارجية وموظفون زائرون من المكتب اﻹقليمي في بربادوس.
    Le mécanisme de suivi permettra également d'assurer le suivi et l'évaluation de la mise en œuvre du programme de développement pour l'après-2015, en collaboration avec le mécanisme de suivi qui doit être mis en place par le Forum politique de haut niveau pour le développement durable. UN وستساعد آلية الرصد أيضاً في رصد وتقييم تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015، بالاقتران مع آلية المتابعة المقرر أن ينشئها المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة.
    Restructuration et remise en service par le Gouvernement des inspections générales des services de police et de gendarmerie afin de renforcer le suivi et l'évaluation de la qualité des services fournis à la population UN قيام الحكومة بإعادة هيكلة وتنشيط المفتشيات العامة لجهازي الشرطة والدرك من أجل زيادة رصد وتقييم نوعية الخدمات التي تقدمها الأجهزة المعنية بإنفاذ القانون للسكان
    Entre 2004 et 2009, le Ministère de la santé et du bien-être avait pour fonction, avec l'appui des organismes participant au Groupe de travail du Plan d'action, d'assurer le suivi et l'évaluation de la mise en œuvre du Plan d'action pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes. UN ومن عام 2004 إلى عام 2009 تَمثّل دور وزارة الصحة والرعاية، بدعم من الكيانات التي تشارك في الفريق العامل لخطة العمل، في رصد وتقييم تنفيذ خطة العمل تعزيزاً لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Le suivi et l'évaluation de ces actions sont assurés par le Ministère chargé des sports. UN وتكفل الوزارة المعنية بالرياضة متابعة وتقييم هذه الإجراءات.
    (v) le suivi et l'évaluation de l'exécution des programmes d'action. UN ' ٥ ' متابعة وتقييم تنفيذ برامج العمل؛
    (v) le suivi et l'évaluation de la mise en oeuvre des programmes d'action. UN ' ٥ ' متابعة وتقييم تنفيذ برامج العمل؛
    Pour ce qui est du rapport dans son ensemble, la délégation russe réaffirme qu'il est nécessaire de mettre au point, sous les auspices du Comité administratif de coordination, une approche unifiée, à l'échelle du système, de l'assistance apportée aux gouvernements pour le suivi et l'évaluation de la réalisation des objectifs liés à l'élimination de la pauvreté. UN وقال، فيما يتعلق بالتقرير ككل، إن وفده يؤكد من جديد على ضرورة القيام، تحت رعاية لجنة التنسيق اﻹدارية، بتطوير نهج موحد على نطاق المنظومة لتقديم المساعدة إلى الحكومات الوطنية فيما يتصل برصد وتقييم إنجاز اهداف القضاء على الفقر.
    b) Progrès dans le suivi et l'évaluation de l'application de l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts et de l'état d'avancement de la réalisation des objectifs d'ensemble relatifs aux forêts, et dans l'établissement de rapports à ce sujet UN (ب) تعزيز أنشطة الرصد والتقييم والإبلاغ المتعلقة بتنفيذ الصك غير الملزِم قانوناً المتعلق بجميع أنواع الغابات وبالتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus