Données du suivi mondial : le chiffre est régulièrement calculé par l'organisme chargé du suivi mondial à partir de données du pays. | UN | بيانات الرصد العالمي: تصدر الوكالة المعينة هذا الرقم بانتظام لأغراض الرصد العالمي، استنادا إلى البيانات القطرية. |
La feuille de route de la Conférence et les débats qui s'y tiendront seront orientés par le suivi mondial de la situation urbaine actuelle et les recherches effectuées dans ce domaine. | UN | وسيشكل الرصد العالمي والبحوث في الأوضاع الحضرية الحالية أساساً لخريطة طريق للمؤتمر وما سيجري فيه من مناقشات. |
4. suivi mondial des mesures supplémentaires recommandées par les conventions | UN | 4 - الرصد العالمي للتدابير الإضافية التي أوصت بها الاتفاقيات |
Coopération internationale pour élaborer un système de suivi mondial des politiques nationales d'investissement | UN | التعاون الدولي من أجل وضع نظام رصد عالمي في سياسات الاستثمار الوطنية |
Par ailleurs, des groupes de suivi mondial seront mis en place; ils rassembleront des experts nationaux et internationaux chargés de sélectionner et de définir des indicateurs permettant de suivre les progrès réalisés dans les nouveaux domaines visés par les nouveaux objectifs. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستُشَكّل أفرقة رصد عالمية بطريقة تجمع بين الخبراء الوطنيين والدوليين من أجل اختيار وتحديد مؤشرات رصد التقدم المحرز في المجالات الجديدة والناشئة التي تغطيها الأهداف والغايات الجديدة. |
Nos préoccupations essentielles sont exposées dans le tout dernier Rapport de suivi mondial; je voudrais maintenant revenir sur les rôles importants que nous pouvons jouer dans chaque domaine du Consensus de Monterrey. | UN | ويبين التقرير الأخير للرصد العالمي مواضيع التركيز الرئيسية للصندوق. وأود هنا أن أبرز الأدوار الرئيسية التي نستطيع الاضطلاع بها في مختلف مجالات توافق آراء مونتيري. |
Des obstacles à l'accès humanitaire continuent d'être recensés dans le cadre du suivi mondial assuré par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | 43 - وما زالت عوائق إيصال المساعدات الإنسانية تُسجَّل وفقا لإطار الرصد العالمي لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Le Ministère soudanais de l'agriculture mettait également à profit le programme de suivi mondial de la sécurité alimentaire pour nouer des relations avec des partenaires en Europe afin d'obtenir des données et des analyses sur la sécheresse. | UN | كما أنَّ وزارة الزراعة السودانية تستعين ببرنامج الرصد العالمي لأجل الأمن الغذائي لكي تتفاعل مع الشركاء في أوروبا من أجل توفير بيانات الجفاف وتحليلها. |
Les résultats de ces estimations ont déjà rempli leur objectif de contribution au suivi mondial des taudis, après leur publication dans le Rapport sur le développement humain 2003 et le rapport du Secrétaire général sur les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وقد استخدمت نتائج هذه التقديرات فعلا في أغراض الرصد العالمي إذ نشرت في تقرير التنمية البشرية لعام 2003، وتقرير الأمين العام عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le grand atout de cet ensemble d'indicateurs est qu'il offre un point de départ concerté pour le suivi mondial de la poursuite des cibles et des objectifs qui ont désormais été universellement approuvés au plus haut niveau. | UN | وتكمن قوة مجموعة مؤشرات الألفية في أنها توفر نقطة متفقا عليها للبدء في الرصد العالمي للأهداف والغايات المعتمدة الآن عالميا على أرفع المستويات. |
Dans le contexte du suivi mondial de l'environnement et de la sécurité (GMES), le PAM discute actuellement avec l'Agence spatiale européenne de la possibilité d'utiliser des informations transmises par satellite pour suivre la sécurité alimentaire et appuyer ses opérations. | UN | وفي سياق الرصد العالمي من أجل البيئة والأمن، يتناقش البرنامج مع وكالة الفضاء الأوروبية بشأن استخدام معلومات الأقمار الصناعية لرصد الأمن الغذائي وفي دعم عمليات البرنامج. |
Des initiatives telles que ONU-Eau, l'Initiative de l'Union européenne en faveur de l'eau et le rapport de suivi mondial annuel de l'OMS doivent bénéficier d'un soutien financier approprié et se fixer des objectifs concrets clairement définis. | UN | وتحتاج مبادرات مثل مبادرة المياه للأمم المتحدة، ومبادرة المياه للاتحاد الأوروبي وتقرير الرصد العالمي السنوي الصادر عن منظمة الصحة العالمية إلى دعم مالي مناسب، ووضع أهداف واضحة للتنفيذ. |
Données du suivi mondial | UN | بيانات مستنبطة بيانات الرصد العالمي |
D'après le Rapport de suivi mondial de la Banque mondiale, il semble que l'appui à l'objectif de l'enseignement pour tous diminue, en raison du niveau décroissant de financement extérieur pour l'éducation. | UN | ووفقا لـتقرير الرصد العالمي الصادر عن البنك الدولي، يبدو أن دعم التعليم للجميع يفقد شيئا من زخمه، بالنظر إلى تناقص مستوى التمويل الخارجي للتعليم. |
Le Rapport de suivi mondial 2007, que nous établissons conjointement avec la Banque mondiale, indique que des progrès ont été réalisés dans toutes les régions dans les efforts pour éliminer la pauvreté. | UN | إذ يبين تقرير الرصد العالمي لعام 2007، وهو نتاج نشترك فيه مع البنك العالمي، إحراز تقدم في الحد من الفقر قي جميع المناطق. |
Coopération internationale pour élaborer un système de suivi mondial des politiques nationales d investissement | UN | التعاون الدولي من أجل وضع نظام رصد عالمي في سياسات الاستثمار الوطنية |
Le coût d'un programme éventuel de suivi mondial dépendrait du degré d'ambition des Parties en ce qui concerne le champ d'application, les types de milieux à mesurer, etc. Il existe déjà, dans un certain nombre de pays et de régions, des programmes de suivi complets qui pourraient fournir des données et contribuer à un tel programme dans le cadre de l'instrument sur le mercure. | UN | تتوقف التكلفة المحتملة لبرنامج رصد عالمي على مستوى الطموح الذي يحدّده الأطراف فيما يتعلق بالنطاق والتغطية، وأنواع الوسائط التي ينبغي قياسها، وما إلى ذلك. وتوجد بالفعل برامج للرصد الشامل في عدد من البلدان والمناطق، يمكن أن توفِّر بيانات ومدخلات لبرنامج صك الزئبق. |
Les données sont classées en données nationales, données nationales ajustées, estimations, données de modélisation ou données de suivi mondial. | UN | ويجري تصنيف البيانات إلى بيانات قطرية، أو بيانات قطرية معدلة، أو بيانات تقديرية أو نموذجية أو بيانات رصد عالمية(). |
La Division de statistique a également pris part à une équipe spéciale chargée d'élaborer et de mettre en œuvre un mécanisme de suivi mondial visant à suivre les progrès réalisés en matière de gestion des ressources en eau, notamment les prélèvements d'eau et la productivité de l'eau, thème auquel se réfère la cible 6.4 des objectifs de développement durable proposés. | UN | ٣8 - وشاركت الشعبة الإحصائية أيضا في فرقة عمل معنية بوضع وتنفيذ آلية رصد عالمية من أجل تتبع التقدم المحرز في إدارة الموارد المائية، بما في ذلك عمليات سحب المياه وإنتاجية المياه، التي يجري تناولها في الهدف 6-4 من أهداف التنمية المستدامة المقترحة. |
Des obstacles entravant l'accès à l'aide humanitaire continuent d'être recensés dans le cadre du suivi mondial assuré par l'ONU. | UN | ٥٠ - ولا تزال تسجل حالات تقييد وصول المساعدات الإنسانية وفقا لإطار الأمم المتحدة للرصد العالمي. |
Création de partenariats pour un suivi mondial | UN | بناء الشراكات لأغراض الرصد على الصعيد العالمي |