"sujet de l'article" - Traduction Français en Arabe

    • يتعلق بالمادة
        
    • بشأن المادة
        
    • يتصل بالمادة
        
    • إطار المادة
        
    • يخص المادة
        
    • المسائل المتصلة بالمادة
        
    • موضوع المادة
        
    • مناقشة المادة
        
    • بخصوص المادة
        
    • بصدد المادة
        
    • إزاء المادة
        
    • يتعلق بمشروع المادة
        
    • حول المادة
        
    • بالإشارة إلى المادة
        
    • بشأن مشروع المادة
        
    La déclaration interprétative de l'Australie au sujet de l'article 12 de la Convention énonce la vision qu'a le Gouvernement de ses obligations au titre dudit article. UN ويحدد الإعلان التفسيري لأستراليا فيما يتعلق بالمادة 12 من الاتفاقية فهم الحكومة لالتزاماتنا بموجب هذه المادة.
    Au sujet de l'article 14, le Comité a indiqué que cet article n'était pas mentionné au paragraphe 1 de l'article 16 de la Convention. UN يما يتعلق بالمادة 14، أعلنت اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية لا تشير إلى المادة 14 من الاتفاقية.
    Au sujet de l'article 14, le Comité a indiqué que cet article n'était pas mentionné au paragraphe 1 de l'article 16 de la Convention. UN يما يتعلق بالمادة 14، أعلنت اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية لا تشير إلى المادة 14 من الاتفاقية.
    47. Dixhuit États parties ont émis des réserves ou fait des déclarations au sujet de l'article 4. UN 47- أبدت ثماني عشرة دول من الدول الأطراف تحفظات أو أصدرت إعلانات بشأن المادة 4.
    Les préoccupations relatives à la discrimination dans le droit au travail sont aussi examinées aux paragraphes 68 à 77 ci—après, au sujet de l'article 6. UN وترد مناقشة القلق إزاء التمييز فيما يتعلق بالحق في العمل في الفقرات من 68 إلى 77 أدناه فيما يتصل بالمادة 6.
    Voir les observations formulées ci-dessous au sujet de l’article 12. UN انظر التعليقات الواردة في إطار المادة ١٢، أدناه.
    Le Comité étant parvenu à cette conclusion au sujet de l'article 7, il n'y a pas lieu d'examiner séparément les griefs formulés au regard de l'article 10. UN وفي ضوء هذه الاستنتاجات فيما يخص المادة 7، ليس من الضروري النظر بصورة منفصلة في الادعاءات الناشئة بموجب المادة 10 من العهد.
    Au sujet de l'article 24, elle a souligné que la déclaration pouvait être faite pour l'un ou l'autre mécanisme, mais pas les deux à la fois. UN وفيما يتعلق بالمادة 24، أكد على إمكانية إصدار الإعلان فيما يتصل بإحدى الآليتين وليس بكلتيهما.
    Au sujet de l'article 9, ils demandent des précisions sur les droits des enfants à la nationalité. UN وفيما يتعلق بالمادة 9، طُلبت معلومات عن حقوق الجنسية بالنسبة إلى الأطفال.
    Les mêmes principes directeurs que ceux dont il est fait état ci-dessus au sujet de l'article 3 sont applicables à ce cas. UN وتنطبق نفس المبادئ التوجيهية كما ورد أعلاه فيما يتعلق بالمادة 3 من قانون المساواة بين الجنسين.
    Néanmoins, on trouvera ci-après une mise à jour des informations présentées dans le rapport précédent au sujet de l'article 7. UN ومع ذلك سيقدم هنا استكمال للمعلومات الواردة في التقرير السابق فيما يتعلق بالمادة 7.
    Au sujet de l'article 36, il avait reçu du représentant du Canada une proposition contenant deux formulations possibles. UN وفيما يتعلق بالمادة 36، قال إنه تلقى اقتراحاً من ممثل كندا يتضمن نصين بديلين.
    Il affirme, au sujet de l'article 23, que l'État partie ne reconnaît pas clairement, par la législation, le principe de la protection de la famille. UN ويدعي أنه فيما يتعلق بالمادة ٢٣، لم توفر الدولة الطرف اعترافاً قانونياً واضحاً لحماية اﻷسرة.
    Rappelant ce qui a été dit au sujet de l'article 5 de la Convention, elle suggère d'avoir recours aux médias pour mettre en pratique ces principes juridiques et lutter contre les stéréotypes culturels. UN وأشارت إلى ما قيل بشأن المادة 5 من الاتفاقية، فاقترحت إمكان استخدام وسائط الإعلام للمساعدة في ترجمة هذه المبادئ القانونية إلى عمل وذلك عن طريق مكافحة الأنماط الثقافية المفروضة.
    Les consultations ont porté essentiellement sur l'article 18 du projet de convention mais des observations ont été faites également au sujet de l'article 2 bis. UN وانصبت المشاورات أساسا على المادة 18 من مشروع الاتفاقية لكن أبديت أيضا تعليقات بشأن المادة 2 مكررا.
    Ils font valoir que le Comité devrait adopter la même attitude au sujet de l'article 14 de la Convention. UN ويجادلون بأنه ينبغي للجنة انتهاج النهج نفسه بشأن المادة 14 من الاتفاقية.
    D'autre part, comme il est dit au paragraphe 5 ci—dessus au sujet de l'article 2, la Sex Discrimination Ordinance rend illégale toute discrimination fondée sur le sexe, la situation matrimoniale ou la grossesse. UN وكما ورد شرح ذلك في الفقرة 5 أعلاه فيما يتصل بالمادة 2 فإن القانون المتعلق بالتمييز على أساس الجنس يحظر التمييز على أساس الجنس أو الوضع العائلي أو الحمل.
    Voir ci-dessus les observations au sujet de l’article 3. UN انظر التعليقات الواردة في إطار المادة ٣، أعلاه.
    6.6 Au sujet de l'article 24, le Comité note en outre que l'auteur, qui est né en 1988, n'est plus mineur. UN 6-6 كما تلاحظ اللجنة فيما يخص المادة 24، أن صاحب البلاغ المولود عام 1988 لم يعد قاصراً الآن.
    9. Beaucoup de rapports donnent des renseignements insuffisants au sujet de l'article 13. UN 9- ولم توفر تقارير كثيرة معلومات كافية عن المسائل المتصلة بالمادة 13.
    L'Assemblée générale a adopté un certain nombre de résolutions qui s'étendent au sujet de l'article premier et qui doivent être prises aussi en considération lorsqu'il est question de sanctions. UN أصدرت الجمعية العامة عددا من القرارات التي تتوسع في موضوع المادة 1 والتي ينبغي أخذها أيضا في الاعتبار فيما يخص الجزاءات.
    Il convient donc de se reporter à ce qui est indiqué dans son rapport initial au sujet de l'article 4 du Pacte. UN ويشار بالتالي إلى مناقشة المادة ٤ الواردة في التقرير اﻷولي.
    18. Mme Chanet dit que le point soulevé par M. Amor au sujet de l'article 17 est important et qu'il faut en effet préserver le droit commun lorsque la personne publique est visée en tant que personne privée. UN 18- السيدة شانيه قالت إن النقطة التي أثارها السيد عمر بخصوص المادة 17 مهمة وإنه يجب بالفعل احترام القانون العام عندما تستهدف الحياة الخاصة لشخصية عامة.
    47. Les observations faites au sujet de l'article 7 valent également pour l'article 8. UN ٤٧ - وقال إن الملاحظات التي تم اﻹعراب عنها بصدد المادة ٧ تنطبق أيضا على المادة ٨.
    Elle a émis des réserves au sujet de l'article 13, tout en étant disposée à s'associer au consensus sur le texte dans son libellé actuel. UN وأعربت عن تحفظها إزاء المادة 13 ولكنها قالت إنها مستعدة للانضمام إلى توافق في الآراء حول النص بصيغته الراهنـة.
    Au sujet de l'article 21, certaines délégations n'étaient pas convaincues que la notion de détresse soit applicable aux organisations internationales, mais d'autres se sont félicitées qu'elle apparaisse dans le projet d'articles, même s'il n'y avait pas de pratique internationale en la matière. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 21، تساءلت بعض الوفود عن انطباق حالة الشدة على المنظمات الدولية، فيما رحبت سائر الوفود بإدراجها في مشاريع المواد، على الرغم من انعدام الممارسة الدولية.
    53. À la reprise de la séance, le représentant de la France a rendu compte des consultations tenues en vue de trouver un consensus au sujet de l'article 13. UN 53- وعندما استؤنفت الجلسة، قدم ممثل فرنسا تقريراً عن المشاورات التي أُجريت وصولاً إلى توافق في الآراء حول المادة 13.
    Le Président, parlant au sujet de l'article 44 du Règlement intérieur, dit qu'il a reçu de la Palestine une demande d'admission au statut d'observateur. UN 43 - الرئيس: قال، وهو يتكلم بالإشارة إلى المادة 44 من النظام الداخلي، إنه تمَّ تلقي طلب للحصول على مركز المراقب من فلسطين.
    Il faudrait aussi réfléchir davantage au sujet de l'article 3 et, particulièrement, de la nature et du champ d'application précis du < < devoir de coopérer > > qui est suggéré. UN ويلزم أيضا المزيد من التفكير بشأن مشروع المادة 3، وبالتحديد بشأن الطابع والنطاق الدقيقين لعبارة " واجب التعاون " المقترحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus