"sujet du différend concernant prevlaka" - Traduction Français en Arabe

    • مسألة بريفلاكا المتنازع عليها
        
    des négociations avec la République de Croatie au sujet du différend concernant Prevlaka UN مع جمهورية كرواتيا بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها
    Rapport de la République fédérale de Yougoslavie sur l'état des négociations menées avec la République de Croatie au sujet du différend concernant Prevlaka UN تقرير جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى الأمين العام للأمم المتحدة عن حالة المفاوضات مع جمهورية كرواتيا بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport de la République fédérale de Yougoslavie sur l'état des négociations avec la République de Croatie au sujet du différend concernant Prevlaka (voir annexe). UN أتشرف بأن أقدم إليكم طيه التقرير المقدم من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن حالة المفاوضات مع جمهورية كرواتيا بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها )انظر المرفق(.
    Elle s'attend donc à ce que la République de Croatie règle son attitude, au sujet du différend concernant Prevlaka, sur ce qu'elle a elle-même accepté dans l'Accord sur la normalisation des relations entre la République fédérale de Yougoslavie et la République de Croatie, en date du 23 août 1996. UN ولذلك فهي تتوقع أن تسلك جمهورية كرواتيا بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها المسلك الذي ألزمت نفسها به بموجب اتفاق تطبيع العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا المبرم في 23 آب/ أغسطس 1996.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 6 juillet 2000, qui vous est adressée par M. Momir Bulatović, Président du Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie, au sujet du différend concernant Prevlaka (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 6 تموز/يوليه 2000 موجهة من السيد مومير بولوتوفيتش، رئيس الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها. (توقيع) فلاديسلاف يوفانوفيتش
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport de la République fédérale de Yougoslavie sur l'état des négociations menées avec la République de Croatie au sujet du différend concernant Prevlaka, ainsi que la lettre que M. Rodoljub Etinski, chef de la délégation yougoslave, a adressée à son homologue croate (voir pièce jointe). UN أتشرف بأن أحيل، طيه، تقرير جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن حالة المفاوضات مع جمهورية كرواتيا بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها (انظر المرفق)، ورسالة رودوليوب إتينسكي، رئيس الوفد اليوغوسلافي، الموجهة في هذا الصدد إلى نظيره الكرواتي (انظر الضميمة).
    Lettre datée du 2 octobre (S/2000/954), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Yougoslavie, transmettant le rapport de la République fédérale de Yougoslavie sur l'état des négociations menées avec la République de Croatie au sujet du différend concernant Prevlaka, ainsi que le texte d'une lettre datée du 28 août 2000 que le chef de la délégation yougoslave a adressée à son homologue croate. UN رسالة مؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر S/2000/954)) موجهة إلى الأمين العام من ممثل يوغوسلافيا، يحيل بها تقرير جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن حالة المفاوضات مع جمهورية كرواتيا بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها ورسالة مؤرخة 28 آب/أغسطس 2000 موجهة من رئيس الوفد اليوغوسلافي إلى نظيره الكرواتي.
    Rappelant également la lettre adressée à son président par le Chargé d'affaires de la République fédérale de Yougoslavie le 22 décembre 2000 (S/2000/ 1235) et la lettre adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de la Croatie le 5 janvier 2001 (S/2001/13) au sujet du différend concernant Prevlaka, UN وإذ يشير أيضا إلى الرسالة المؤرخة 22 كانون الأول/ديسمبر 2000 الموجهة إلى رئيس المجلس من القائم بالأعمال المؤقت لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (S/2000/1235) والرسالة المؤرخة 5 كانون الثاني/يناير 2001 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لكرواتيا بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها (S/2001/13) ،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus