"superviser les activités" - Traduction Français en Arabe

    • الإشراف على أنشطة
        
    • الإشراف على الأنشطة
        
    • يشرف على أنشطة
        
    • الإشراف على العمل
        
    • بالإشراف على أنشطة
        
    • الإشراف على عمليات
        
    • والإشراف على الأنشطة
        
    • اﻹشراف على سير
        
    • للإشراف على أنشطة
        
    • ويشرف على أنشطة
        
    superviser les activités de communication et de sensibilisation; UN ' 1` الإشراف على أنشطة الاتصالات والاتصال العام؛
    Les présidents des groupes de travail techniques continueront de superviser les activités des projets en cours avant de mettre progressivement fin aux fonctions desdits groupes. UN وسيواصل رؤساء الأفرقة العاملة الإشراف على أنشطة البرامج الحالية والحد على مراحل من مهام أفرقتهم.
    superviser les activités de recrutement et de préparation des travailleurs migrants partant pour l'étranger UN الإشراف على أنشطة تعيين وإعداد العمال المهاجرين للعمل بالخارج
    Le Bureau du Directeur des affaires civiles et du développement continuera de superviser les activités de programme suivantes : UN 94 - وسيواصل مكتب مدير الشؤون المدنية والتنمية الإشراف على الأنشطة البرنامجية التالية:
    Le Président du Tribunal devrait superviser les activités du Greffe, comme prévu dans le Règlement de procédure et de preuve du Tribunal. Il devrait notamment approuver les voyages du Greffier. UN ينبغي لرئيس المحكمة أن يشرف على أنشطة قلم المحكمة حسبما نُص عليه فـي قواعد اﻹجراءات وقواعد اﻹثبات ويشمل ذلك الموافقة على سفر المسجل.
    Le Secrétaire général est chargé de superviser les activités quotidiennes de la coopération policière internationale au secrétariat général et la mise en œuvre des décisions prises par l'Assemblée générale et le Comité exécutif. UN ويتولى الأمين العام مسؤولية الإشراف على العمل اليومي للتعاون الدولي للشرطة في الأمانة العامة، وتنفيذ قرارات الجمعية العامة واللجنة التنفيذية.
    :: superviser les activités du Bureau mondial du Programme en se fondant sur des programmes de travail et des rapports d'activité; UN :: الإشراف على أنشطة المكتب العالمي لبرنامج المقارنات الدولية باستخدام برامج العمل والتقارير المرحلية
    L'ancrage de fonctions de protection de l'enfance dans la Section des droits de l'homme permettra de mieux superviser les activités y afférentes et de créer des synergies. UN وسيؤدي إدماج مهام حماية الطفل ضمن قسم حقوق الإنسان إلى تحسين الإشراف على أنشطة حماية الطفل وتعزيز أوجه التآزر فيما بينها.
    Le Conseil consultatif, qui fait aussi office de Conseil d'administration de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR), doit superviser les activités, le programme et le budget de recherche de l'Institut. UN ويجب على المجلس الاستشاري، الذي يقوم أيضا بدور مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، الإشراف على أنشطة المعهد البحثية وبرنامجه وميزانيته.
    Trop peu d'informations sont disponibles pour permettre de définir l'approche institutionnelle ou opérationnelle générale suivie par les gouvernements pour combattre le terrorisme ou superviser les activités antiterroristes. UN ولا يتوافر الكثير من المعلومات لتحديد النهج المؤسسي أو التشغيلي العام الذي تتبعه الحكومات لمكافحة الإرهاب أو الإشراف على أنشطة مكافحة الإرهاب.
    La MINUK doit également être en mesure de superviser les activités des institutions provisoires d'administration autonome. UN كما يجب أن تتوفر لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو القدرة على الإشراف على أنشطة مؤسسات الحكم المحلي المؤقتة.
    b) superviser les activités de projets relevant du MDP afin de s'assurer qu'elles sont conformes à la Convention, au Protocole et à toutes les décisions pertinentes de la COP/MOP10; UN (ب) الإشراف على أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة لضمان تماشيها مع الاتفاقية والبروتوكول وجميع المقررات ذات الصلة التي يتخذها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول(10)؛
    Elles ont invité l'UNICEF à partager avec d'autres fonds et programmes l'expérience acquise, et engagé les autres organes à réfléchir à des moyens d'améliorer l'efficacité de leurs conseils d'administration, tout en continuant à veiller à la qualité des échanges et à l'existence de moyens suffisants pour superviser les activités des organisations. UN وشجعت تلك الوفود اليونيسيف على اقتسام الدروس المستفادة مع الصناديق والبرامج الأخرى، ودعت الهيئات الأخرى إلى استقصاء سبل تحسين كفاءة المجالس التنفيذية مع مواصلة ضمان نوعية التفاعل وتوفير وسائل كافية لممارسة الإشراف على أنشطة المنظمات.
    Le Sous-Secrétaire général aide le Secrétaire général adjoint à superviser les activités de la Division du budget et des finances, de la Division du personnel des missions, de la Division de l'informatique et des communications et de la Division du soutien logistique du Département de l'appui aux missions et fournit des conseils en matière opérationnelle. UN ويقدم الأمين العام المساعد الدعم إلى وكيل الأمين العام في الإشراف على أنشطة شعب الميزانية والمالية الميدانية، وشؤون الموظفين الميدانيين، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات واللوجستيات في إدارة الدعم الميداني وبشأن المسائل التنفيذية.
    Il incombe au Bureau du Sous-Secrétaire général de superviser les activités de la Division du personnel, de la Division du budget et des finances et de la Division de la déontologie et du contrôle. UN 308 - مطلوب من مكتب الأمين العام المساعد الإشراف على أنشطة شعبة الموظفين الميدانيين وشعبة ميزانية وتمويل العمليات الميدانية وشعبة السلوك والرقابة.
    - superviser les activités qui sont élaborées conformément au plan d'action et approuvées par la Commission nationale; UN - الإشراف على الأنشطة التي يجري أعدادها طبقا لخطة العمل والتي يجري اعتمادها من جانب اللجنة الوطنية؛
    127. L'un des membres du Groupe et le directeur chargé de superviser les activités du Groupe ont été désignés comme interlocuteurs nationaux auprès du BIDDH de l'OSCE pour les crimes motivés par la haine raciale, la xénophobie, l'antisémitisme et d'autres formes d'intolérance. UN 127- وعُيِّن أحد أفراد المجموعة ومديرها الذي يشرف على أنشطة المجموعة ليؤدي دور جهة الاتصال الوطنية مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان/منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الجرائم التي تُرتكب بسبب الكراهية العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية وغير ذلك من أشكال التعصب.
    Le Haut Commissaire pour les réfugiés (secrétaire général adjoint), agissant sous l'égide de l'Assemblée générale, est responsable de superviser les activités de fond de l'Office, ainsi que de son administration. UN 6- المفوض السامي لشؤون اللاجئين (وكيل أمين عام) هو المسؤول بموجب السلطة المسندة إليه من الجمعية العامة عن الإشراف على العمل الجوهري للمفوضية وعن إدارتها.
    Aux termes du programme de missions de maintien de la paix, il incombe aux chefs de ces missions de superviser les activités de gestion de l'information dans le cadre de leur mandat. UN ويتحمل رؤساء أركان بعثات حفظ السلام مسؤولية البرامج فيما يتعلق بالإشراف على أنشطة إدارة المعلومات في بعثاتهم.
    Le Département a aidé à superviser les activités quotidiennes de gestion de la sécurité, ainsi qu'à répondre aux situations de crise et d'incidents graves dans les lieux d'affectation hors Siège. UN فقد قدمت المساعدة في الإشراف على عمليات إدارة الأمن اليومية والدعم في مجال التصدي للأزمات والحوادث الخطيرة في الميدان.
    Le Directeur adjoint du bureau de Genève aide le Directeur à gérer et superviser les activités de fond du Bureau. UN ويساعد نائب مدير مكتب جنيف المدير في الإدارة والإشراف على الأنشطة الموضوعية للمكتب.
    Le Comité consultatif se félicite des mesures prises à ce jour par le PNUD pour rationaliser le contrôle financier de l'ensemble des fonds et charger la Division des finances de superviser les activités en question. UN وترحب اللجنة بالخطوات التي اتخذها البرنامج اﻹنمائي حتى اﻵن لترشيد المراقبة المالية لجميع الصناديق وتكليف شعبة المالية بمهمة اﻹشراف على سير مالية البرنامج اﻹنمائي.
    La Commission est un organisme chargé de superviser les activités du Gouvernement et ses relations avec le grand public et de faire rapport sur celles-ci. UN واللجنة هي رقيبٌ للإشراف على أنشطة الحكومة وعلاقاتها بالشعب عموما وللتبليغ عن تلك الأنشطة.
    Elle demande également à l'OPE d'appuyer et de superviser les activités des < < organisations d'appui aux victimes > > , c'est-à-dire les ONG et les organisations communautaires qui fournissent une aide aux victimes. UN ويقضي أيضا بأن يدعم مكتب تعزيز المساواة ويشرف على أنشطة ' منظمات دعم الضحايا`()، أي المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي التي تقدم المساعدة للضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus