C. Supplément à l'Agenda pour la paix : rapport de situation présenté par le Secrétaire général à l'occasion du cinquantenaire de l'Organisation des Nations Unies226 | UN | ملحق لخطة السلام: ورقة موقف مقدمة من اﻷمين العام بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة |
Dans le Supplément à l'Agenda pour la paix, le Secrétaire général a déjà appelé l'attention des États Membres sur les problèmes rencontrés dans ce domaine. | UN | وقد وجﱠه اﻷمين العام، في ملحق خطة للسلام، انتباه الدول اﻷعضاء إلى المشاكل المطروحة في هذا المجال. |
Supplément à l'AGENDA POUR LA PAIX : RAPPORT DE SITUATION PRÉSENTÉ PAR LE SECRÉTAIRE GÉNÉRAL À L'OCCASION DU | UN | ملحق لخطة للسلام: ورقة موقف مقدمة من اﻷمين العام بمناسبـة الاحتفـال بالذكـرى السنويـة الخمسيــن ﻹنشــاء اﻷمم المتحدة |
Supplément à l'AGENDA POUR LA PAIX : RAPPORT DE SITUATION PRÉSENTÉ PAR LE SECRÉTAIRE GÉNÉRAL À L'OCCASION DU CINQUANTENAIRE DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES | UN | ملحق لخطة للسلام: ورقة موقف مقدمة من اﻷمين العام بمناسبة الاحتفـال بالذكــرى السنويــة الخمسيــن ﻹنشـاء اﻷمم المتحدة |
Le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation et son «Supplément à l'Agenda pour la paix» mentionnent clairement le problème des sanctions. | UN | إن تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة وتقريره في ملحق خطة للسلام يشيران بوضوح إلى معضلة العقوبات. |
:: Supplément à l'ouvrage Statistiques du commerce international de marchandises : manuel des statisticiens | UN | :: ملحق دليل مجمعي إحصاءات التجارة الدولية للبضائع |
Dans le Supplément à l'Agenda pour la paix, le Secrétaire général souligne l'absolue nécessité de disposer de moyens efficaces en matière d'information et de les mettre en place dès les premiers stades de chaque opération sur le terrain. | UN | وقد أكد اﻷمين العام في ملحق " خطة للسلام " على الدور الحيوي الذي ينبغي أن تؤديه قدرة إعلامية فعالة وعلى أهمية إنشاء هذه القدرة في مراحل التخطيط المبكرة لكل بعثة من البعثات الميدانية دون استثناء. |
C. Supplément à l'Agenda pour la paix : rapport de situation présenté par le Secrétaire général à l'occasion du cinquantenaire de l'Organisation des Nations Unies | UN | جيم - ملحق لخطة السلام: ورقة موقف مقدمـة من اﻷميـن العام بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة |
Ma délégation note avec satisfaction que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétariat ont commencé à mettre en oeuvre les propositions que les États Membres avaient faites au cours des discussions sur le Supplément à l'Agenda pour la paix, sans attendre les résultats des délibérations du Groupe de travail. | UN | ويلاحظ وفدي مع الارتياح أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وأمانتها العامة، بدورهما، بدآ بتنفيذ الاقتراحات التي قدمتها الدول اﻷعضاء أثناء مناقشة ملحق خطة للسلام، ودون انتظار نتائج مداولات الفريق العامل. |
Dans ce contexte, des discussions telles que celles qui se sont déroulées à l'Assemblée générale sur un Supplément à l'Agenda pour la paix peuvent être considérées comme un exercice intéressant et qui devrait être encouragé. | UN | وفي هذا السياق، يمكن اعتبار المناقشات المشابهة لتلك التي دارت في الجمعية العامة حول ملحق لخطة للسلام، ممارسة صحية يتعين مواصلة العمل على تنشيطها. |
53. Dans son Supplément à l'agenda pour la paix, le Secrétaire général a passé en revue la plupart des questions dont s'occupe l'Organisation à l'heure actuelle. | UN | ٥٣ - وقال إن اﻷمين العام قام، في ملحق خطة للسلام، باستعراض معظم القضايا التي تتصدى لها اﻷمم المتحدة حاليا. |
Nous sommes pleinement d'accord à cet égard avec le Secrétaire général lorsqu'il affirme dans le Supplément à l'Agenda pour la paix : | UN | وهنا نتفق بالكامل مع اﻷمين العام عندما ذكر في " ملحق لخطة للسلام " : |
Dans son «Supplément à l'Agenda pour la paix» (A/50/60), le Secrétaire général présente certaines recommandations utiles au sujet des problèmes graves que rencontre l'application de sanctions. | UN | ولقد قدم اﻷمين العام في " ملحق ﻟ ' خطة للسلام ' " عددا من التوصيات المفيدة المتعلقة بالمشاكل الخطيرة الناجمة عن تنفيذ الجزاءات. |
Le Supplément à l'Agenda pour la paix est une source irremplaçable de réflexions, de suggestions et de solutions judicieuses. | UN | ويعتبر ملحق " خطة للسلام " يعتبر مصدرا لا بديل له لﻷفكار، والمقترحات والحلول الحكيمة. |
Il déclare à juste titre dans son «Supplément à l'Agenda pour la paix» que : | UN | فلقد ذكر محقا في " ملحق لخطة السلام " التي قدمها الى الجمعية العامة: |
La première séance de ce type a eu lieu en janvier 1995 pour examiner le rapport du Secrétaire général concernant son «Supplément à l'Agenda pour la paix». | UN | وقد عقد أول اجتماع من هذا القبيل في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ وذلك لدراسة تقرير اﻷمين العام عن " ملحق لخطة للسلام " . |
La plupart des États Membres ont appuyé avec enthousiasme le rapport de situation du Secrétaire général, «Supplément à l'Agenda pour la paix». | UN | وقد أيدت معظم الدول اﻷعضاء بحماس ورقة الموقف المقدمة من اﻷمين العام - ملحق " خطة للسلام " . |
À cet égard, la délégation togolaise accueille avec satisfaction les mesures préconisées par le Supplément à l'Agenda pour la paix, ainsi que celles adoptées par le Secrétaire général pour améliorer la coordination des activités dans ce domaine. | UN | وقال إن وفد بلده يرحب في هذا الصدد بالتدابير التي اشتمل عليها ملحق خطة للسلام والتدابير التي اعتمدها اﻷمين العام الرامية الى تحسين عملية تنسيق اﻷنشطة في هذا المجال. |
29. Comme l'a dit le Secrétaire général dans le Supplément à l'Agenda pour la paix, " les sanctions peuvent contrarier les objectifs de développement de l'ONU et causer des dommages à long terme à la capacité de production du pays visé. | UN | ٩٢ - وواصل يقول إن اﻷمين العام كان قد أشار في ملحق خطة للسلام إلى أن الجزاءات " يمكن أن تتعارض مع اﻷهداف اﻹنمائية للمنظمة وأن تلحق أضرارا طويلة اﻷجل بالقدرة اﻹنتاجية للبلد المستهدف. |
c) Le rapport de situation du Secrétaire général intitulé < < Supplément à l'Agenda pour la paix > > , | UN | (ج) ورقة الموقف المقدمة من الأمين العام بعنوان " ملحق لخطة للسلام " ()، |
Dans ce contexte, nous nous félicitons du Supplément à l'Agenda pour la paix en tant qu'effort de renforcement de l'élément de la prévention de conflits. | UN | وفي هذا السياق، نحن نرحب بملحق خطــة للسلام باعتباره جهدا يعزز عنصر توقي نشــوب الصراعات. |
La République argentine juge opportun l'appel lancé par le Secrétaire général dans son «Supplément à l'Agenda pour la paix» s'agissant du problème des mines terrestres antipersonnel. | UN | وترى اﻷرجنتين أنه من المناسب أن يسترعي اﻷمين العام الانتباه في الملحق الذي أصدره ﻟ " خطة للسلام " إلى مشكلة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |