Les ressources supplémentaires demandées au titre de ce sous-programme doivent permettre d'améliorer Galaxy et les autres systèmes informatiques. | UN | وترتبط الموارد الإضافية المطلوبة لهذا البرنامج الفرعي بتعزيز نظام غالاكسي وغيره من نظم تكنولوجيا المعلومات. |
Il serait donc extrêmement utile que les informations supplémentaires demandées plus haut puissent être préparées par Unidroit en temps utile pour cette réunion. | UN | ولذلك سيكون من المفيد إلى أقصى حد أن يعدّ اليونيدروا المعلومات الإضافية المطلوبة أعلاه في وقت مناسب لذلك الاجتماع. |
58. Les informations financières supplémentaires demandées au paragraphe 17 de la décision VI/41 sont fournies au Comité dans un document d'information. | UN | 58 - المعلومات المالية الإضافية المطلوبة في مقرر 6/41 الفقرة 17 مقدمة إلى الفريق العامل في وثيقة إعلامية. |
Les ressources supplémentaires demandées permettraient la création de 39 postes supplémentaires répartis comme suit : | UN | وتغطي الاحتياجات الإضافية المقترحة تكاليف 39 موظفا إضافيا على النحو التالي: |
En outre, s'agissant des autres ressources supplémentaires demandées au chapitre 28E, le Comité consultatif estime qu'aucune augmentation nette des montants inscrits à ce chapitre pour l'exercice biennal 20082009 ne devrait être demandée. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة ترى، فيما يتعلق بالاحتياجات الإضافية المقدرة المتبقية في إطار الباب 28 هاء، أنه لن ينتج صاف للاحتياجات الإضافية لفترة السنتين 2008-2009. |
On félicitera donc le Secrétaire général d'avoir limité au strict minimum le montant des ressources supplémentaires demandées. | UN | و على ذلك، يستحق الأمين العام الثناء لعمله على الحفاظ على الموارد الإضافية المطلوبة عند الحد الأدنى. |
Ces ressources supplémentaires demandées permettront d'aider la MINUSS à protéger les civils. | UN | وهذه الموارد الإضافية المطلوبة ستوفر مزيدا من الدعم للبعثة في مجال حماية المدنيين. |
Les États-Unis ont également fourni les informations supplémentaires demandées au paragraphe 3. | UN | وبالمثل، قدَّمت الولايات المتحدة المعلومات الإضافية المطلوبة في الفقرة 3. |
De plus, le Comité a été informé que les modifications ci-avant entraîneraient une augmentation nette des ressources supplémentaires demandées dans le rapport d'un montant de 12 800 dollars. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن التغييرات المشار إليها أعلاه سوف تؤدي إلى زيادة صافية قدرها 800 12 دولار في مستوى الموارد الإضافية المطلوبة في التقرير. |
Les statistiques supplémentaires demandées seront fournies dans les meilleurs délais. | UN | وأكدت أن المعلومات الإضافية المطلوبة ستقدم في أقرب وقت ممكن. |
Ayant demandé des précisions, le Comité a reçu le tableau suivant qui indique ce qu'il est prévu de financer au moyen du budget approuvé pour 2014 et ce qu'il est prévu de financer au moyen des ressources supplémentaires demandées. | UN | وعند الاستفسار، زودت اللجنة بالتوزيع التالي للنفقات في إطار هذا البند فيما يتعلق بكل من الميزانية المعتمدة لعام 2014 والموارد الإضافية المطلوبة. |
Voir les paragraphes 13 et 30 du présent rapport pour les informations concernant les réseaux d'emplois et comment ils seront progressivement intégrés au dispositif, et les paragraphes 17 à 25 pour les précisions supplémentaires demandées | UN | انظر الفقرتين 13 و 30 من هذا التقرير للاطلاع على معلومات عن الشبكات الوظيفية وكيفية التدرج في تنفيذها والفقرات من 17 إلى 25 للاطلاع على التفاصيل الإضافية المطلوبة. |
J'ai l'honneur de me référer à la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) et aux ressources supplémentaires demandées pour la Mission en raison de la crise qui persiste dans l'est de la République démocratique du Congo. | UN | أتشرف بالإحالة إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والاحتياجات الإضافية المطلوبة للبعثة في ضوء الأزمة المزمنة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Avec les ressources supplémentaires demandées, sa dotation en effectifs comprendrait sept postes de juriste hors classe et deux postes de juriste. | UN | وستؤدي الموارد الإضافية المطلوبة إلى استحداث وظائف لما مجموعه سبعة موظفين أقدم للشؤون القانونية وموظفين اثنين للشؤون القانونية في مكتب الشؤون القانونية. |
Actuellement, les ministères et les instituts de recherche compétents de la Fédération de Russie préparent les informations supplémentaires demandées par la Commission, et nous nous efforçons de régler les questions bilatérales ayant trait au dossier de la Fédération de Russie. | UN | وفي الوقت الراهن، تعمل الوزارات ومراكز البحوث المختصة في الاتحاد الروسي على إعداد المعلومات الإضافية المطلوبة من اللجنة، ونعمل على حل المسائل الثنائية التي نشأت فيما يتعلق بالطلب المقدم من الاتحاد الروسي. |
C'est le Secrétariat d'État à l'économie de la Suisse qui a répondu à cette notification, en informant la Commission, sans autres explications, que Bertrams n'était plus en mesure de fournir les données supplémentaires demandées. | UN | وردت أمانة الدولة للشؤون الاقتصادية في سويسرا على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، حيث أخطرت اللجنة، دون مزيد من الإيضاحات، أن شركة بيرترامز لم تعد قادرة على تقديم المعلومات الإضافية المطلوبة. |
Les ressources supplémentaires demandées permettraient la création de 39 postes supplémentaires répartis comme suit : | UN | وتغطي الاحتياجات الإضافية المقترحة تكاليف 39 موظفا إضافيا على النحو التالي: |
Les ressources supplémentaires demandées semblent être réparties de manière plus ou moins proportionnelle entre les neuf chapitres du budget concernant le développement. | UN | وذكرت أن الموارد الإضافية المقترحة وُزعت على ما يبدو بالتناسب على أبواب الميزانية التسعة ذات الصلة بالتنمية. |
a Les ressources supplémentaires demandées ayant un caractère récurrent, elles seraient inscrites aux futurs projets de budget-programme une fois approuvées. | UN | (أ) الموارد الإضافية المقترحة متكررة، وحالما تتم الموافقة عليها، سوف تدرج في الميزانيات البرنامجية المقترحة المقبلة. |
Compte tenu de ce qui précède, le montant des ressources supplémentaires demandées au titre du chapitre 6 (Utilisations pacifiques de l'espace) du projet de budget-programme pour l'exercice 2008-2009 atteint 604 000 dollars. | UN | 6 - وبناء على ما سبق تبلغ الاحتياجات الإضافية المقدرة من الموارد في إطار الباب 6، استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 مبلغ 000 604 دولار. |
Elle n'a soumis ni son rapport périodique ni les informations supplémentaires demandées sur la situation à Bougainville. | UN | فهي لم تقدم تقريرها الدوري ولا المعلومات الإضافية التي طلبتها اللجنة بشأن الحالة في بوغانفيل. |
Toutes les ressources supplémentaires demandées pour 2012 dans le présent rapport sont intégralement liées à l'évolution des conditions de sécurité en Afghanistan. | UN | وأية موارد إضافية مطلوبة لعام 2012 في هذا التقرير تتصل بأكملها بالحالة الأمنية الناشئة في أفغانستان. |
Les ressources supplémentaires demandées pour l'exercice biennal 2006-2007 atteignent 1 021 600 dollars. | UN | 4 - وتبلغ الاحتياجات الإضافية من الموارد 600 021 1 دولار لفترة السنتين 2006-2007. |