"supplémentaires proposées" - Traduction Français en Arabe

    • الإضافية المقترحة
        
    • الإضافية المقترَحة
        
    • الاضافية المقترحة
        
    • إضافية مقترحة
        
    • التكميلية المشار
        
    Parmi les mesures supplémentaires proposées, on peut citer notamment : UN 44 - وتتضمن التدابير الإضافية المقترحة ما يلي:
    Les activités supplémentaires proposées devraient s'inscrire dans ce processus et s'en inspirer. UN وستُربط الأنشطة الإضافية المقترحة بهذه العملية وتستفيد منها.
    L'Égypte participe efficacement aux efforts déployés par l'Agence pour sensibiliser le public aux activités et mesures supplémentaires proposées pour la protection contre le terrorisme nucléaire. UN لقد شاركت مصر بفعالية في جهود الوكالة لبلورة تصور بشأن الأنشطة والتدابير الإضافية المقترحة للحماية من الإرهاب النووي.
    Le Comité a autorisé le secrétariat à engager en 2003 toutes les dépenses supplémentaires proposées dans le rapport du Comité. UN وأذنت لجنة المسائل الإدارية للأمانة بأن تتحمل خلال عام 2003 جميع المصروفات الإضافية المقترحة في تقرير اللجنة.
    Développement économique et social en Asie et dans le Pacifique Les ressources supplémentaires proposées au titre de la direction exécutive et de l'administration, estimées à 124 800 dollars, sont réparties comme suit : UN 35 - تُقدَّر قيمة الموارد الإضافية المقترَحة تحت بند التوجيه التنفيذي والإدارة بمبلغ 800 124 دولار وتتألف مما يلي:
    Celui-ci donnerait de plus amples informations sur les incidences opérationnelles, financières et en matière de politique des activités supplémentaires proposées dans le premier document, ce qui permettrait au Conseil d'examiner en profondeur les responsabilités opérationnelles actuelles du PAM et ses avantages comparatifs dans le contexte de l'intervention du système des Nations Unies. UN ومن شأن هذا التقرير أن يزيد من بلورة اﻵثار المتعلقة بالسياسة العامة والتنفيذية والمالية المترتبة على اﻷنشطة الاضافية المقترحة في الورقة اﻷولى. ومن شأنه أن يتيح للمجلس النظر المتعمق في المسؤوليات التنفيذية والمزايا النسبية الحالية لبرنامج اﻷغذية العالمي ضمن إطار استجابة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Coût des semaines de réunion supplémentaires proposées dans le projet de résolution, par comité UN مجموع التكلفة الإضافية بالنسبة لكل لجنة عن الأسابيع الإضافية المقترحة في مشروع القرار
    Parmi les mesures supplémentaires proposées, on peut citer notamment : UN 44 - وتتضمن التدابير الإضافية المقترحة ما يلي:
    1. La Présidente considère que la Commission est convenue d'inclure les recommandations supplémentaires proposées X, Y et Z dans le chapitre VI. UN 1- الرئيسة: قالت إنها ترى أن اللجنة توافق على تضمين التوصيات الإضافية المقترحة خاء وذال وضاد في الفصل السادس.
    En conséquence, un montant de 78 000 dollars est demandé au titre des voyages, ainsi qu'un montant de 724 000 dollars au titre des indemnités journalières de subsistance pour les semaines de réunion supplémentaires proposées dans le projet de résolution. UN ولذا يُطلب مبلغ قدره 000 78 دولار لتكاليف السفر، إلى جانب مبلغ قدره 000 724 دولار لتغطية تكاليف بدل الإقامة اليومي خلال أسابيع الاجتماعات الإضافية المقترحة في مشروع القرار.
    Si les dépenses supplémentaires proposées dépassent le montant du fonds de réserve, les activités envisagées ne peuvent être exécutées que moyennant le transfert de ressources affectées à des domaines de moindre priorité ou la modification d'activités en cours, faute de quoi les activités nouvelles doivent être reportées à un exercice ultérieur. UN وبموجب هذه الإجراءات، إذا تجاوزت النفقات الإضافية المقترحة الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، فإن تنفيذ الأنشطة المعنية لا يكون إلا بنقل الموارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة أو بتغيير الأنشطة القائمة. وإذا تعذر ذلك، يتعين إرجاء الأنشطة الإضافية إلى فترة سنتين لاحقة.
    Si les dépenses supplémentaires proposées dépassent le montant du fonds de réserve, les activités envisagées ne peuvent être exécutées que moyennant le transfert de ressources affectées à des domaines de moindre priorité ou la modification d'activités en cours, faute de quoi les activités nouvelles doivent être reportées à un exercice ultérieur. UN وبموجب هذه الإجراءات، إذا تجاوزت النفقات الإضافية المقترحة الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، فإن تنفيذ الأنشطة المعنية لا يكون إلا بنقل الموارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة أو بتغيير الأنشطة القائمة. وإذا تعذر ذلك، يتعين إرجاء الأنشطة الإضافية إلى فترة سنتين لاحقة.
    La Zambie, en tant que pays fournisseur de contingents, se félicite des mesures supplémentaires proposées dans le rapport du Secrétaire général en vue de renforcer la sécurité du personnel des Nations Unies à travers le monde. UN وذكر أن زامبيا، بوصفها بلد يساهم بقوات، ترحب بالتدابير الإضافية المقترحة في تقرير الأمين العام لحماية وتعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم.
    De l'avis de la mission, il conviendrait de renforcer ce bureau au moyen de ressources provenant de l'Organisation des Nations Unies ou d'États Membres afin qu'il puisse s'acquitter des tâches supplémentaires proposées dans le présent rapport. UN وتعتقد البعثة أن هذا المكتب ينبغي تعزيزه بواسطة موارد من داخل الأمم المتحدة ومن الدول الأعضاء لكي يقوم ببعض المهام الإضافية المقترحة في هذا التقرير.
    À cet égard, l'Égypte espère que les mesures et activités supplémentaires proposées en la matière viendront en complément et non en déduction des programmes et activités de coopération technique existants. UN وفي هذا الصدد، تتطلع مصر إلى أن تكون التدابير والأنشطة الإضافية المقترحة في هذا المجال مكملة لأنشطة وبرامج التعاون الفني دون أن تنتقص مها.
    Il a fait le vœu que le plan d'action de la HautCommissaire permette d'améliorer la capacité de cette dernière d'agir face aux problèmes rencontrés par les minorités et que les États Membres dégagent les ressources nécessaires pour que les responsabilités supplémentaires proposées dans ce plan puissent être assumées. UN وأعرب عن أمله في أن تزيد خطة عمل المفوضة السامية من قدرتها على التصرف بشأن قضايا الأقليات، وأن توفر الدول الأعضاء الموارد الضرورية للقيام بالمسؤوليات الإضافية المقترحة في الخطة.
    Le Comité consultatif a posé des questions au sujet du montant total révisé des dépenses prévues au titre des voyages pour 2012-2013, soit 76 200 dollars, compte tenu des ressources supplémentaires proposées (30 400 dollars). UN 12 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن الاحتياجات المنقحة الإجمالية للسفر للفترة 2012-2013 البالغة 200 76 دولار والتي تشمل الموارد الإضافية المقترحة البالغة 400 30 دولار.
    Les ressources supplémentaires proposées sous cette rubrique sont estimées à 1 350 000 dollars pour 2012-2013 et se décomposent comme suit : UN 24 - تقدر الموارد الإضافية المقترحة في إطار أجهزة تقرير السياسات بمبلغ 000 350 1 دولار للفترة 2012-2013، وتتألف مما يلي:
    Les ressources supplémentaires proposées pour le sous-programme 3 (Développement durable) sont estimées à 1 317 200 dollars pour 2012-2013 et se décomposent comme suit : UN 27 - وتقدر الموارد الإضافية المقترحة للبرنامج الفرعي 3، التنمية المستدامة، بمبلغ قدره 200 317 1 دولار للفترة 2012-2013، وتتألف مما يلي:
    Les ressources supplémentaires proposées au titre du sous-programme 1 (Politique macroéconomique et développement sans exclusive), estimées à 362 000 dollars pour 2012-2013, sont réparties comme suit : UN 36 - تُقدَّر الموارد الإضافية المقترَحة للبرنامج الفرعي 1، سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية الشاملة، بمبلغ 000 362 دولار للفترة 2012-2013، وتتألف مما يلي:
    124. Certaines délégations se sont déclarées préoccupées par les dépenses supplémentaires proposées au titre du budget ordinaire en vue du renforcement de l'infrastructure d'appui aux opérations de maintien de la paix, soulignant qu'aucune décision n'avait été prise à ce sujet par l'Assemblée générale. UN ١٢٤ - وأعربت بعض الوفود عن القلق إزاء الاحتياجات الاضافية المقترحة لتعزيز الهيكل اﻷساسي الحالي لدعم عمليات حفظ السلم في إطار الميزانية العادية. وأوضحت تلك الوفود أن الجمعية العامة لم تتخذ بعد قرارا بشأن هذه المسألة.
    Mesures supplémentaires proposées à l'intention des organes subsidiaires du Conseil économique et social UN تدابير إضافية مقترحة لآلية المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    1. Au début de chaque session, le Conseil d'administration adopte l'ordre du jour de la session en se fondant sur l'ordre du jour provisoire et en tenant compte des questions supplémentaires proposées conformément à l'article 11. UN 1- يُقِرًّ مجلس الإدارة في بداية كل دورة جدول أعماله لتلك الدورة بناءً على أساس جدول الأعمال المؤقت والبنود التكميلية المشار إليها في المادة 11.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus