Réponse du Secrétariat à la demande de renseignements supplémentaires sur la gestion des biens des opérations de maintien de la paix que | UN | رد اﻷمانـة العامـة علـى طلـب اللجنـة الاستشارية لشؤون اﻹدراة والميزانية تقديم معلومات إضافية عن إدارة أصول حفظ السلام |
INFORMATIONS supplémentaires sur la MÉTHODOLOGIE UTILISÉE POUR DÉTERMINER LE COÛT | UN | معلومات إضافية عن منهجية تحديد تكاليف الخدمات التنظيمية |
Le Gouvernement yougoslave a envoyé des informations supplémentaires sur la condition de la minorité bulgare sur son territoire. | UN | وأرسلت حكومة يوغوسلافيا معلومات إضافية عن حالة اﻷقلية البلغارية فيها. |
Il serait toutefois utile de disposer de détails supplémentaires sur la proposition en question avant la réunion du Comité spécial en 2008. | UN | بيد أنه سيكون من المفيد الحصول على تفاصيل إضافية بشأن الاقتراح قبل اجتماع اللجنة الخاصة في عام 2008. |
Elles ont également demandé des informations supplémentaires sur la collaboration du FNUAP avec des partenaires non gouvernementaux dans le domaine de l'intervention humanitaire. | UN | كما طلبت معلومات إضافية بشأن تعاون الصندوق مع الشركاء غير الحكوميين في مجال الاستجابة الإنسانية. |
Grâce à la création de la base de données, le Comité dispose dorénavant de renseignements supplémentaires sur la population de réclamations de la catégorie " C " dans son ensemble, ce qui lui a permis de reconfirmer et, le cas échéant, de raffiner ses décisions en matière d'éléments de preuve et de méthodes d'évaluation. | UN | ومع تطوير قاعدة بيانات المطالبات، هناك اﻵن معلومات إضافية متاحة عن أصحاب المطالبات من الفئة " جيم " ككل. وقد أتاح ذلك للفريق إعادة تأكيد وكذلك، عند الاقتضاء، صقل قراراته المستندية وأساليبه التقييمية. |
Donner des informations supplémentaires sur la création du Centre de coordination du Secrétariat aux droits fondamentaux et préciser la date à laquelle il sera opérationnel. | UN | ويرجى تقديم معلومات إضافية عن إنشاء مركز تنسيق للأمانة الوطنية لحقوق الإنسان وتبيان متى ستبدأ عملها. |
Au cas où les Parties le décideraient, le secrétariat pourrait établir des documents supplémentaires sur la question. | UN | وستعد الأمانة وثائق إضافية عن هذه المسألة، وإذا قررت الأطراف ذلك. |
On trouvera sur le site Web du Conseil d'administration du FNUAP des données supplémentaires sur la répartition du personnel du Fonds. | UN | وترد معلومات إضافية عن توزيع الموظفين في موقع المجلس التنفيذي للصندوق على الموقع الشبكي. |
À sa demande, le Comité a reçu des renseignements supplémentaires sur la répartition par pays des investissements. | UN | وزودت اللجنة، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن الاستثمارات حسب البلد. |
Le Comité consultatif a obtenu des informations supplémentaires sur la dotation en effectifs actuelle (voir annexe IX ci-après). | UN | وزُودت اللجنة الاستشارية بمعلومات إضافية عن المستويات الحالية للملاك الوظيفي، انظر المرفق التاسع أدناه. |
Des informations supplémentaires sur la répartition des responsabilités entre ces deux départements sont fournies à l'annexe IV du rapport. | UN | وترد في المرفق الرابع للتقرير معلومات إضافية عن توزيع المسؤوليات بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية. |
Elles ont également demandé des informations supplémentaires sur la collaboration du FNUAP avec des partenaires non gouvernementaux dans le domaine de l'intervention humanitaire. | UN | كما طلبت معلومات إضافية بشأن تعاون الصندوق مع الشركاء غير الحكوميين في مجال الاستجابة الإنسانية. |
À sa demande, le Comité consultatif a reçu des renseignements supplémentaires sur la répartition par catégorie des 510 dossiers reçus. | UN | وزُودت اللجنة الاستشارية، بناءً على استفسارها، بمعلومات إضافية بشأن توزيع القضايا الـ 510 الواردة إلى هذه الفئات. |
S'étant renseigné, le Comité consultatif a obtenu des renseignements supplémentaires sur la disposition en question de la Charte. | UN | 42 - وعند الاستفسار، زُوِّدَت اللجنة بمعلومات إضافية بشأن الحكم ذي الصلة من ميثاق الأمم المتحدة. |
La campagne de sensibilisation se poursuivra et des instructions supplémentaires sur la mise en œuvre de ces politiques seront élaborées au deuxième semestre de 2011. | UN | وسيستمر في النصف الثاني من عام 2011 الاضطلاع بحملة التوعية ووضع إرشادات إضافية بشأن تنفيذ السياسات ذات الصلة. |
Certains membres ont demandé des éclaircissements supplémentaires sur la teneur et le fonctionnement du principe de précaution dans le cadre d'un conflit armé. | UN | وطلب بعض الأعضاء الحصول على إيضاحات إضافية بشأن مضمون مبدأ التحوط وسريانه فيما يتعلق بالنزاع المسلح. |
Grâce à la création de la base de données, le Comité dispose dorénavant de renseignements supplémentaires sur la population de réclamations de la catégorie " C " dans son ensemble, ce qui lui a permis de reconfirmer et, le cas échéant, de raffiner ses décisions en matière d'éléments de preuve et de méthodes d'évaluation. | UN | ومع تطوير قاعدة بيانات المطالبات، هناك اﻵن معلومات إضافية متاحة عن أصحاب المطالبات من الفئة " جيم " ككل. وقد أتاح ذلك للفريق إعادة تأكيد وكذلك، عند الاقتضاء، صقل قراراته المستندية وأساليبه التقييمية. |
Néanmoins, il a été convenu que le Groupe de travail pourrait examiner cette question plus facilement si des informations supplémentaires sur la pratique conventionnelle à cet égard lui étaient communiquées en temps voulu. | UN | ومع ذلك، اتفق على أن نظر الفريق العامل في هذه المسألة قد يستفيد في الوقت المناسب من معلومات اضافية عن الممارسة التعاهدية في هذا الصدد. |
Je voudrais faire quelques remarques supplémentaires sur la question à l'examen telle que nous la percevons depuis notre perspective nationale. | UN | وأود أن أدلي ببعض الملاحظات الإضافية بشأن المسائل قيد المناقشة من منظورنا. |
J'espère que ces informations supplémentaires sur la Lettonie seront utiles pour l'élaboration du rapport du Comité au Conseil de sécurité. | UN | وآمل أن تجدوا هذه المعلومات الإضافية عن لاتفيا مفيدة في تحضير تقرير اللجنة إلى المجلس. |
Je souhaite cependant faire quelques observations supplémentaires sur la question à titre national. | UN | ومع ذلك، أود أن أدلي ببضع ملاحظات إضافية حول هذه المسألة من وجهة نظر بلدي. |