Indiquant que la procédure de suivi est terminée pour le paragraphe 11 et demandant des renseignements supplémentaires sur le paragraphe 8. | UN | تفيد الرسالة أن إجراء المتابعة قد اكتمل فيما يتعلق بالفقرة 11 وتطلب معلومات إضافية عن الفقرة 8 |
Étant donné le nombre relativement faible de réponses reçues sur la pratique des États, il serait utile de solliciter des informations supplémentaires sur le sujet. | UN | وبالنظر إلى قلة عدد الردود الواردة بشأن الممارسات الوطنية نسبيا، سيكون من المفيد توفير معلومات إضافية عن هذا الموضوع. |
Il a aussi demandé des renseignements supplémentaires sur le programme de renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وطلبت بوتان معلومات إضافية عن برنامج بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان. |
Elle a demandé des renseignements supplémentaires sur le rôle joué par la société civile dans l'établissement du rapport national. | UN | وطلبت الحصول على معلومات إضافية بشأن الدور الذي أداه المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني. |
À cet égard elle souhaiterait obtenir des informations supplémentaires sur le plan d'action élaboré en coopération avec le PNUD et elle demande quels en sont les buts stratégiques et les objectifs. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إنها ستكون ممتنة إذا حصلت على معلومات إضافية بشأن خطة العمل الموضوعة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وما هي أهدافها ومقاصدها الاستراتيجية؟ |
Des détails supplémentaires sur le coût des traductions demandées devaient être fournis par le secrétariat de l'Ozone à ce moment-là. | UN | وكان من المفترض لأمانة الأوزون في ذلك الوقت أن تقدم تفاصيل إضافية حول تكاليف الترجمة المطلوبة. |
6.1 Le 5 janvier 2011, l'auteure a soumis des commentaires sur les observations de l'État partie concernant la recevabilité et présenté des arguments supplémentaires sur le fond. | UN | 6-1 في 5 كانون الثاني/يناير 2011، قدمت صاحبة البلاغ تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية ضمنتها دفوعاً إضافية تتعلق بالأسس الموضوعية لبلاغها. |
6.1 Le 22 juillet 2011, les auteurs ont présenté leurs commentaires sur les observations de l'État partie sur la recevabilité et fourni des arguments supplémentaires sur le fond de la communication. | UN | 6-1 في 22 تموز/يوليه 2011، قدم صاحبا البلاغ تعليقات على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية، وقدما حججاً أخرى بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ. |
Des ateliers supplémentaires sur le renforcement des capacités seraient organisés en fonction des ressources extrabudgétaires disponibles. | UN | وسيتوقف تنظيم حلقات عمل إضافية تتناول بناء القدرات على إتاحة موارد خارجة عن الميزانية. |
Il a obtenu des renseignements supplémentaires sur le rôle de l'équipe de transition pour les juridictions de Croatie et de Serbie-et-Monténégro, renseignements qui figurent dans l'annexe I au présent rapport. | UN | وزُودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن دور الفريق الانتقالي في ما يتصل بمحاكم كرواتيا وصربيا والجبل الأسود على النحو المبين في المرفق 1 أدناه. |
Des informations supplémentaires sur le programme de logement spécial pour les femmes et ses bénéficiaires seraient les bienvenues. | UN | وقالت إنها سترحب بالحصول على معلومات إضافية عن برنامج السكن الخاص للنساء وعن المستفيدين منه. |
Certaines d'entre elles ont demandé des renseignements supplémentaires sur le but de l'opération et sur ses incidences financières. | UN | وطلب عدد من هذه الوفود معلومات إضافية عن الغرض من تلك الممارسة وآثارها المالية. |
Certaines d'entre elles ont demandé des renseignements supplémentaires sur le but de l'opération et sur ses incidences financières. | UN | وطلب عدد من هذه الوفود معلومات إضافية عن الغرض من تلك الممارسة وآثارها المالية. |
Le rapporteur de pays s'efforcerait d'obtenir des informations supplémentaires sur le rapport initial et les rapports ultérieurs du pays à l'examen. | UN | وتلتمس مقررة البلد الحصول على معلومات إضافية عن كل من التقرير اﻷولي والتقارير اللاحقة بشأن البلد قيد الاستعراض. |
Le rapporteur de pays s'efforcerait d'obtenir des informations supplémentaires sur le rapport initial et les rapports ultérieurs du pays à l'examen. | UN | وتلتمس مقررة البلد الحصول على معلومات إضافية عن كل من التقرير اﻷولي والتقارير اللاحقة بشأن البلد قيد الاستعراض. |
Les Parties non visées à l'annexe I auront besoin de compléter ces informations par des données supplémentaires sur le financement des projets pour avoir plus facilement accès à des moyens de financement. | UN | وستحتاج هذه الأطراف إلى تعزيز هذه المعلومات ببيانات إضافية بشأن تمويل المشاريع بغية تيسير الوصول بقدر أكبر إلى التمويل. |
Rien n'interdit à celui-ci de présenter de nouveau l'acte d'accusation accompagné d'informations supplémentaires sur le rang de l'accusé. | UN | ولا يُمنع المدعي العام من إعادة تقديم لائحة الاتهام مشفوعة بمعلومات إضافية بشأن معيار الأقدمية. |
Cette information n'a pas été confirmée par d'autres sources et le Groupe ne dispose pas à l'heure actuelle de renseignements supplémentaires sur le sujet. Acquisitions prioritaires | UN | وهو أمر لم يتم الإبلاغ عنه من مصادر مفتوحة، ولم تتوفر للفريق أي معلومات إضافية بشأن عملية الإطلاق في حينه. |
La délégation polonaise présentera ultérieurement des commentaires écrits supplémentaires sur le sujet. | UN | واختتم قائلاً إن وفده سيقدِّم في موعد لاحق تعليقات خطية إضافية بشأن هذا الموضوع. |
297. Par la même lettre, le Rapporteur spécial a communiqué des informations supplémentaires sur le cas suivant, signalé le 9 juin 1993, au sujet duquel aucune réponse n'avait été donnée. | UN | ٧٩٢- وفي الرسالة نفسها، أحال المقرر الخاص معلومات إضافية حول القضية التالية التي سبق أن سُلﱢمت في ٩ حزيران/يونيه ٣٩٩١ ولم يصل أي رد عليها. |
6.1 Le 15 avril 2014, l'auteure a soumis des commentaires sur les observations de l'État partie concernant la recevabilité et présenté des arguments supplémentaires sur le fond. | UN | 6-1 في 15 نيسان/أبريل 2014، قدمت صاحبة البلاغ تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية وضمنتها دفوعاً إضافية تتعلق بالأسس الموضوعية. |
6.1 Le 30 septembre 2011, l'auteur a présenté ses commentaires sur les observations de l'État partie et a fourni des arguments supplémentaires sur le fond. | UN | 6-1 في 30 أيلول/سبتمبر 2011، قدّم صاحب البلاغ تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية، وقدم حججاً أخرى بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ. |
Des ateliers supplémentaires sur le renforcement des capacités seraient organisés en fonction des ressources extrabudgétaires disponibles. | UN | وسيتوقف تنظيم حلقات عمل إضافية تتناول بناء القدرات على إتاحة موارد خارجة عن الميزانية. |
Sa déclaration précédente demeure donc valide et de même, le texte révisé n'a pas d'incidences supplémentaires sur le budget-programme. | UN | ولذلك يبقى بيانه السابق صحيحا، كما أن النص المنقح لا تترتب عليه أية آثار إضافية في الميزانية البرنامجية. |
L’augmentation des ressources tient essentiellement à la décision de l’Organe d’effectuer au moins trois missions supplémentaires sur le terrain par an. | UN | وتعزى الزيادة في الموارد بشكل رئيسي إلى المقرر الذي اتخذته الهيئة بإيفاد ما لا يقل عن ثلاث بعثات قطرية إضافية في السنة. |