Mais même ce spécialiste du désert de danse ne supporte pas la chaleur pour longtemps. | Open Subtitles | ولكن حتى متخصص الرقص في الصحراء لا يمكنه تحمل الحرارة لفترة طويلة |
Si tu y vas :"je t'ai pas oublié, mais je supporte pas d'être mise de côté." | Open Subtitles | واذا ذهبتي, تقول أنني لم انساك لكني لا استطيع تحمل أن نكون مفترقين |
Je vous le dis, je ne supporte plus cette attente! | Open Subtitles | أقول لك ، لا أطيق الإلتزام بهذا الانتظار |
Jusqu'ici, notre pays, avec des moyens très limités, supporte seul ce terrible fardeau. | UN | وحتى الآن، فإن بلدنا بموارده المحدودة جدا يتحمل هذا العبء الرهيب وحده. |
Pas dans la gorge, ni dans les intestins Je supporte pas la douleur, mec. | Open Subtitles | لا نحر عنق، أو هراء الاصابة بالرصاص لا أتحمل الألم، يا رجل |
Et je ne supporte pas ton insensée cuisine compliquée ! | Open Subtitles | ولا أنا لا أستطيع تحمّل طبخكِ المعقد جداً |
Une dure à cuire de la compagnie ne supporte pas d'être à 30 000 pieds ? | Open Subtitles | عميلة قوية من الشركة لا يمكنها تحمل الطيران على ارتفاع 30 ألف قدم؟ |
En plus, les garnitures au fruit comportent plus de maladies que ne le supporte le frigo de Kevin Smith. | Open Subtitles | بالاضافه الى ان فواكه الزينه تحمل الكثير من الامراض اكثر من مقبض ثلاجه كيفن سميث |
Mais une personne chimio-sensible ne supporte pas la charge normale. | Open Subtitles | لكن الأشخاص الحساسين كيميائيا لا يمكنه تحمل الكثير |
Je ne supporte pas les compliments des employés. | Open Subtitles | يا إلهي، لقد أخبرتكَ أنني لا أستطيع تحمل المجاملات من الأشخاص على كشوف الرواتب |
Je ne supporte pas ce beau quaterback. | Open Subtitles | لا أستطيع تحمل هذا الظهير الرباعى ذو الوجه الجميل |
Je ne supporte pas les politiques. Des hommes qui parlent des hommes , se battent avec des hommes pour des hommes | Open Subtitles | لا أطيق الحديث عن السياسة , رجالٌ يتحدثون عن رجال , يقاتلون رجال , من أجل الرجال |
Le pont ne supporte qu'une personne à la fois ! | Open Subtitles | الجسر يتحمل شخصاً واحد فقط للعبور كل مره |
Contrairement à toi poids-plume, je supporte ce que je bois. | Open Subtitles | إنني أتحمل الشراب الكحولي بعكسكم أنتم يا خفيفي الوزن |
Je ne sais pas quoi faire, je ne le supporte plus. | Open Subtitles | لا أعرف ما يجب القيام به، لا أستطيع تحمّل هذا لفترة أطول |
Tu sais que je ne supporte pas ces marqueurs parfumés. | Open Subtitles | تعلم أني لا أحتمل هذه الأقلام معطرة الرائحة. |
Mais je ne supporte pas l'idée de voir la petite endurer la même chose. | Open Subtitles | لكنني لا أستطيع احتمال فكرة أن تلك الصغيرة تمر بنفس الشيء. |
S'il y a une chose que je ne supporte pas, c'est le gaspillage. | Open Subtitles | وإن كان هناك شيء لا يمكنني تحمله فهو تضييع الوقت |
Je supporte pas Sonia et ton lit, mais ça te dérange pas, tous les gars qui ont été dans le mien. | Open Subtitles | لأننى لا استطيع التعامل مع سونيا و سريرك لكنك لا تمانع كل الرجال الذين كانوا فى سريرى |
Je suis désolé. Je supporte mal d'être rejeté. | Open Subtitles | .. إسمعي ، أنا آسف أنا لا أتحمّل الرفض جيداً |
L'Afrique supporte une proportion écrasante du fardeau du paludisme. | UN | إن أفريقيا تتحمل نسبة طاغية من عبء مرض الملاريا. |
J'ignore comment ma mère le supporte. Il a promis de s'occuper des chiots. | Open Subtitles | لا أعلم كيف تطيق والدتي هذا لقد وعد أنه سيعتني بالصغار |
Le système de téléconférence ne supporte pas cette cacophonie. | Open Subtitles | لا يحتمل نظام الاتصال المرئي كل هذا الحديث المتداخل |
Excuse-moi, je ne supporte plus les premières et ces gros bouffis endimanchés. | Open Subtitles | لا أستطيع التحمل لا أستطيع تحمل المتأنقين السمان في العروض الأولى |
Elle ne supporte pas que je fasse quelque chose de bien. | Open Subtitles | لا تستطيع أن تحتمل أنني قمت بشيء جيد |