"supporte" - Traduction Français en Arabe

    • تحمل
        
    • أطيق
        
    • يتحمل
        
    • أتحمل
        
    • تحمّل
        
    • أحتمل
        
    • احتمال
        
    • تحمله
        
    • التعامل مع
        
    • أتحمّل
        
    • تتحمل
        
    • تطيق
        
    • يحتمل
        
    • التحمل
        
    • تحتمل
        
    Mais même ce spécialiste du désert de danse ne supporte pas la chaleur pour longtemps. Open Subtitles ولكن حتى متخصص الرقص في الصحراء لا يمكنه تحمل الحرارة لفترة طويلة
    Si tu y vas :"je t'ai pas oublié, mais je supporte pas d'être mise de côté." Open Subtitles واذا ذهبتي, تقول أنني لم انساك لكني لا استطيع تحمل أن نكون مفترقين
    Je vous le dis, je ne supporte plus cette attente! Open Subtitles أقول لك ، لا أطيق الإلتزام بهذا الانتظار
    Jusqu'ici, notre pays, avec des moyens très limités, supporte seul ce terrible fardeau. UN وحتى الآن، فإن بلدنا بموارده المحدودة جدا يتحمل هذا العبء الرهيب وحده.
    Pas dans la gorge, ni dans les intestins Je supporte pas la douleur, mec. Open Subtitles لا نحر عنق، أو هراء الاصابة بالرصاص لا أتحمل الألم، يا رجل
    Et je ne supporte pas ton insensée cuisine compliquée ! Open Subtitles ولا أنا لا أستطيع تحمّل طبخكِ المعقد جداً
    Une dure à cuire de la compagnie ne supporte pas d'être à 30 000 pieds ? Open Subtitles عميلة قوية من الشركة لا يمكنها تحمل الطيران على ارتفاع 30 ألف قدم؟
    En plus, les garnitures au fruit comportent plus de maladies que ne le supporte le frigo de Kevin Smith. Open Subtitles بالاضافه الى ان فواكه الزينه تحمل الكثير من الامراض اكثر من مقبض ثلاجه كيفن سميث
    Mais une personne chimio-sensible ne supporte pas la charge normale. Open Subtitles لكن الأشخاص الحساسين كيميائيا لا يمكنه تحمل الكثير
    Je ne supporte pas les compliments des employés. Open Subtitles يا إلهي، لقد أخبرتكَ أنني لا أستطيع تحمل المجاملات من الأشخاص على كشوف الرواتب
    Je ne supporte pas ce beau quaterback. Open Subtitles لا أستطيع تحمل هذا الظهير الرباعى ذو الوجه الجميل
    Je ne supporte pas les politiques. Des hommes qui parlent des hommes , se battent avec des hommes pour des hommes Open Subtitles لا أطيق الحديث عن السياسة , رجالٌ يتحدثون عن رجال , يقاتلون رجال , من أجل الرجال
    Le pont ne supporte qu'une personne à la fois ! Open Subtitles الجسر يتحمل شخصاً واحد فقط للعبور كل مره
    Contrairement à toi poids-plume, je supporte ce que je bois. Open Subtitles إنني أتحمل الشراب الكحولي بعكسكم أنتم يا خفيفي الوزن
    Je ne sais pas quoi faire, je ne le supporte plus. Open Subtitles لا أعرف ما يجب القيام به، لا أستطيع تحمّل هذا لفترة أطول
    Tu sais que je ne supporte pas ces marqueurs parfumés. Open Subtitles تعلم أني لا أحتمل هذه الأقلام معطرة الرائحة.
    Mais je ne supporte pas l'idée de voir la petite endurer la même chose. Open Subtitles لكنني لا أستطيع احتمال فكرة أن تلك الصغيرة تمر بنفس الشيء.
    S'il y a une chose que je ne supporte pas, c'est le gaspillage. Open Subtitles وإن كان هناك شيء لا يمكنني تحمله فهو تضييع الوقت
    Je supporte pas Sonia et ton lit, mais ça te dérange pas, tous les gars qui ont été dans le mien. Open Subtitles لأننى لا استطيع التعامل مع سونيا و سريرك لكنك لا تمانع كل الرجال الذين كانوا فى سريرى
    Je suis désolé. Je supporte mal d'être rejeté. Open Subtitles .. إسمعي ، أنا آسف أنا لا أتحمّل الرفض جيداً
    L'Afrique supporte une proportion écrasante du fardeau du paludisme. UN إن أفريقيا تتحمل نسبة طاغية من عبء مرض الملاريا.
    J'ignore comment ma mère le supporte. Il a promis de s'occuper des chiots. Open Subtitles لا أعلم كيف تطيق والدتي هذا لقد وعد أنه سيعتني بالصغار
    Le système de téléconférence ne supporte pas cette cacophonie. Open Subtitles لا يحتمل نظام الاتصال المرئي كل هذا الحديث المتداخل
    Excuse-moi, je ne supporte plus les premières et ces gros bouffis endimanchés. Open Subtitles لا أستطيع التحمل لا أستطيع تحمل المتأنقين السمان في العروض الأولى
    Elle ne supporte pas que je fasse quelque chose de bien. Open Subtitles لا تستطيع أن تحتمل أنني قمت بشيء جيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus