Enfin le représentant régional propose également toute une gamme de supports pédagogiques sur différentes questions relatives aux droits de l'homme. | UN | وأخيرا يوفر الممثل الإقليمي أيضا طائفة من مواد التدريب المتعلقة بمختلف مواضيع حقوق الإنسان. |
Enfin, le représentant régional propose également toute une gamme de supports pédagogiques sur différentes questions relatives aux droits de l'homme. | UN | وأخيراً يوفر الممثل الإقليمي أيضا طائفة من مواد التدريب المتعلقة بمختلف مواضيع حقوق الإنسان. |
Le Groupe a décidé d'inclure la liste révisée parmi ses supports pédagogiques et de la diffuser comme telle. | UN | ووافق الفريق على إدراج القائمة المنقحة في المواد التدريبية الخاصة به ونشرها ضمن هذه المواد. |
La reproduction de ces supports pédagogiques au niveau national les rendra d'autant plus utiles. | UN | ومن شأن إنتاج نسخ وطنية من هذه المواد التدريبية أن يعزز فائدتها. |
En Autriche, chaque enseignant a la possibilité de commander gratuitement ou de télécharger les supports pédagogiques et d'information. | UN | وفي النمسا، يمكن لكل معلم أن يطلب المواد التعليمية والإعلامية مجانا أو أن يقوم بتنزيلها. |
À cette fin, elle conduit des missions d'évaluation et organise des formations internationales, régionales et nationales faisant appel à des supports pédagogiques standardisés. | UN | ولهذا الغرض، تقوم ببعثات تقييمية وتنظّم دورات تدريبية دولية وإقليمية ووطنية باستخدام مواد تدريبية موحدة. |
Des supports pédagogiques de base, comme des films vidéos et des polycopiés pouvant être utilisés dans l'ensemble du Secrétariat, seront établis. | UN | وسيجري وضع مواد تعليمية أساسية، مثل أفلام الفيديو والمطبوعات التي يمكن استخدامها على نطاق اﻷمانة العامة. |
Les supports pédagogiques doivent être mieux adaptés au cadre de formation local. | UN | ويتعين عمل المزيد لكي تتلاءم مواد التدريب مع ظروف التدريب المحلية. |
Ce programme comprendra l'élaboration de supports pédagogiques et d'une version mise à jour du manuel Statistiques du commerce international : manuel des statisticiens. | UN | وسيشمل هذا البرنامج وضع مواد التدريب وإعداد نسخة مستكملة من إحصاءات التجارة الدولية للبضائع: دليل المجمّعين. |
Le GCE a invité d'autres groupes d'experts à lui faire part de leurs observations sur les supports pédagogiques relatifs aux inventaires de gaz à effet de serre. | UN | :: دعا أفرقةَ الخبراء الأخرى إلى التعليق على مواد التدريب بشأن قوائم جرد غازات الدفيئة. |
ii) Faire en sorte que les supports pédagogiques soient disponibles dans les langues maternelles des praticiens; | UN | كفالة توافر مواد التدريب باللغات الأم؛ |
Réviser et actualiser les supports pédagogiques du Groupe consultatif d'experts, en tenant compte des avis des Parties non visées à l'annexe I | UN | استعراض المواد التدريبية للفريق وتحديثها، مع مراعاة تعقيبات الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول |
Diffusion des informations dans les supports pédagogiques actualisés du Groupe consultatif d'experts | UN | نُشرت المعلومات من خلال المواد التدريبية المحدثة للفريق |
Des supports pédagogiques destinés à des groupes autochtones et marginalisés ont été traduits dans cinq dialectes. | UN | وترجمت المواد التدريبية إلى خمس لغات من لغات الشعوب الأصلية لتستفيد منها مجموعات الشعوب الأصلية والمجموعات المهمشة. |
Il offre aussi une tribune permettant l'échange d'informations sur les pratiques optimales et la mise au point de supports pédagogiques. | UN | كما يوفر منبرا لتبادل أفضل الممارسات وتطوير المواد التدريبية. |
Les investissements dans des domaines essentiels tels que l'élaboration de supports pédagogiques, la formation de personnel enseignant et l'amélioration des conditions de travail demeurent négligés. | UN | وما زال هناك إهمال للاستثمار في مجالات أساسية كتطور المواد التعليمية وتدريب العاملين في حقل التدريس وتحسين ظروف العمل. |
Outre les cours de conseils aux parents, la fondation publie divers supports pédagogiques à l'intention des parents. | UN | وبالإضافة إلى دورات التوجيه المقدمة للآباء والأمهات، تصدر المؤسسة طائفة متنوعة من المواد التعليمية للآباء والأمهات. |
supports pédagogiques sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | UN | مواد تدريبية عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Des supports pédagogiques de base, comme des films vidéos et des polycopiés pouvant être utilisés dans l'ensemble du Secrétariat, seront établis. | UN | وسيجري وضع مواد تعليمية أساسية، مثل أفلام الفيديو والمطبوعات التي يمكن استخدامها على نطاق اﻷمانة العامة. |
le développement et l'échange de supports pédagogiques et de sensibilisation sur les droits des personnes handicapées | UN | :: وضع وتبادل المواد التثقيفية والإعلامية بشأن حقوق الإعاقة |
Cette initiative avait pour but d'élaborer, sur la lutte contre la corruption, un ensemble complet de supports pédagogiques qui aiderait, en tant qu'outil " open source " , les universités et établissements d'enseignement à intégrer des modules correspondants dans leurs programmes. | UN | وكان هدفُ المبادرة هو وضع مجموعة شاملة من مواد التعليم الأكاديمي بشأن مكافحة الفساد باعتبارها أداة مرجعية مفتوحة من شأنها مساعدة الجامعات وسائر المؤسسات التعليمية عن طريق تيسير إدراج نمائط التعليم عن الفساد في مناهجها الدراسية الأكاديمية. |
Par ailleurs, l'élaboration d'outils de formation tactique en matière de protection des civils et de supports pédagogiques relatifs à la protection de l'enfance a été menée à bien. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تم الانتهاء من وضع مواد تدريب على المستوى التعبوي تخص حماية المدنيين ومواد تدريب تخص حماية الطفل. |
L'élaboration des supports pédagogiques n'est pas toujours entre les mains des gouvernements nationaux et les procédures d'approbation sont variables. | UN | ولا يكون وضع المواد الدراسية دوما في يد الحكومة الوطنية، كما تتباين عمليات الموافقة. |
Les supports pédagogiques de l'Institut virtuel ont été utilisés par au moins 33 000 étudiants dans 29 pays. | UN | واستُخدمت مواد التدريس التي أعدها المعهد الافتراضي لتعليم ما لا يقل عن 000 33 طالباً في 29 بلداً. |
Il était particulièrement important de les faire participer à l'élaboration de supports pédagogiques présentant un intérêt social et à l'emploi des moyens de communication traditionnels. | UN | واتسمت مشاركة المجتمعات المحلية في انتاج مواد التعلم ذات المحتوى الاجتماعي واستعمال قنوات الاتصال التقليدية بأهمية خاصة. |
Il a également examiné les résultats de son atelier de formation pratique sur les inventaires des gaz à effet de serre (GES) pour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, fondé sur des supports pédagogiques actuellement à l'étude. | UN | ونظر الفريق أيضا في نتائج حلقة عمله التدريبية/التطبيقية بشأن إعداد قوائم غازات الدفيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي استناداً إلى مواده التدريبية قيد الاستعراض. |
Diffusion de directives et de supports pédagogiques aux pays sélectionnés; | UN | ونشر المبادئ التوجيهية ومواد التدريب على البلدان الأعضاء المختارة؛ |
Les crédits alloués jusqu'à maintenant ont servi à produire des manuels de base, des supports pédagogiques et des documents audiovisuels. | UN | وقد استخدِم الاعتماد المتعلق بالمواد التعليمية لإنتاج كتب مدرسية أساسية، ومواد تكميلية ومواد سمعية بصرية. |
En République démocratique du Congo, les supports pédagogiques sont notamment ceux qui sont établis par les établissements religieux. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تشمل المواد التربوية المستخدمة مواد تنتجها المؤسسات الدينية. |