"supprimer les crochets" - Traduction Français en Arabe

    • حذف المعقوفتين
        
    • حذف اﻷقواس المعقوفة
        
    • إزالة القوسين المعقوفين
        
    • إزالة المعقوفتين
        
    • نزيل القوسين المعقوفتين
        
    • وإزالة المعقوفتين
        
    • إزالة الأقواس المعقوفة
        
    • إلغاء القوسين المعقوفين
        
    • ازالة القوسين
        
    • حذف القوسين المعقوفين
        
    • يحذف القوسان المعقوفان
        
    • تُزال الأقواس المعقوفة
        
    • وحذف المعقوفات
        
    • ازالة المعقوفتين
        
    • ازالة اﻷقواس المعقوفة
        
    À l'issue de la discussion, il a été convenu de conserver ce membre de phrase et de supprimer les crochets. UN وبعد المناقشة، اتُّفِق على الاحتفاظ بتلك الصيغة، وعلى حذف المعقوفتين.
    Le Groupe de travail est convenu de supprimer les crochets et a adopté le projet de recommandation 215 quant au fond. UN واتفق الفريق العامل على حذف المعقوفتين واعتمد مضمون مشروع التوصية 215.
    Il faudrait supprimer les crochets au paragraphe 2 et à l'alinéa b) ii) du paragraphe 4 de l'article 4, en conservant les mots placés entre ces crochets. UN وينبغي حذف اﻷقواس المعقوفة في الفقرتين )٢( و)٤()ب(`٢` من المادة ٤ والابقاء على عبارتها.
    Les mêmes mots doivent être insérés après le mot " dollars " à l'avant-dernière ligne du paragraphe 10 et il convient également de supprimer les crochets qui encourent ce paragraphe. UN وينبغي إدراج نفس العبارة بعد كلمة " دولار " الواردة في السطر اﻷخير من الفقرة ١٠، مع إزالة القوسين المعقوفين المحيطين بهذه الفقرة أيضا.
    Il a donc décidé de supprimer les crochets entourant ce projet de paragraphe et de renvoyer celui-ci au groupe de rédaction. UN ولذلك اتفق الفريق العامل على إزالة المعقوفتين من مشروع الفقرة وعلى إحالتها إلى فريق الصياغة.
    - De conserver le projet de paragraphe 5 dans sa rédaction actuelle et de supprimer les crochets l'entourant; UN - أن يُحتفَظ في مشروع الاتفاقية بمشروع الفقرة 5 بصيغته الحالية، مع حذف المعقوفتين المحيطتين به؛
    Il a donc été décidé de supprimer les crochets avant et après le membre de phrase “ou tout autre accord multilatéral ou bilatéral”. UN لذلك اتفق على حذف المعقوفتين المحيطتين بعبارة " أو أي اتفاق آخر ثنائي أو متعدد اﻷطراف " .
    Il a été convenu également de supprimer les crochets entourant les mots " ou permet " et " ou prévoit des conséquences en l'absence de modification " , et de supprimer les mots " [toute] " et " [avec exactitude] " ainsi que le paragraphe 2. UN واتُّفِق أيضاً على حذف المعقوفتين حول العبارتين " أو يجيز " و " أو ينصُّ على عواقب لعدم وجود تعديل " . واتُّفِق كذلك على حذف الكلمتين " [جميع] " و " [بدقة] " وعلى حذف الفقرة 2.
    78. Le Groupe de travail est convenu de supprimer les crochets autour du paragraphe 2 et a adopté le texte dans son libellé actuel. UN 78- واتَّفق الفريق العامل على حذف المعقوفتين المحيطتين بالفقرة 2 واعتمد نصها بصيغته الراهنة.
    4. Il convient de supprimer les crochets qui entourent les paragraphes 4 et 13 du projet de résolution et, au paragraphe 13, de remplacer le premier mot " Note " par les mots " Prend note de " . UN ٤ - وقال إنه ينبغي حذف اﻷقواس المعقوفة الموجودة حول الفقرتين ٤ و ١٣ من مشروع القرار، كما ينبغي أن تُستهل الفقرة ١٣ بعبارة " تحيط علما ﺑ " بدلا من " تلاحظ " .
    84. Il faudrait supprimer les crochets à l'alinéa b) du paragraphe 1 pour pouvoir donner effet à un privilège maritime national par le biais d'une saisie, faute de quoi les droits du détenteur d'un tel privilège peuvent pâtir de la restriction introduite à l'alinéa e) du même paragraphe. UN ٤٨- ينبغي حذف اﻷقواس المعقوفة في الفقرة ١)ب( للسماح بتطبيق امتياز بحري وطني عن طريق الحجز. وبدون ذلك قد يتأثر حق حائز امتياز بحري وطني بالقيد الذي تسببه الفقرة ١)ﻫ(.
    a) supprimer les crochets du texte de la recommandation 96; UN (أ) إزالة القوسين المعقوفين من النص الوارد في التوصية 96؛
    b) supprimer les crochets du texte de la recommandation 104; UN (ب) إزالة القوسين المعقوفين من النص الوارد في التوصية 104؛
    Le Comité a décidé de conserver le texte figurant entre crochets dans la recommandation 199 et de supprimer les crochets. UN وقررت اللجنة الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين في التوصية 199 مع إزالة المعقوفتين.
    Je suggère également de supprimer les crochets au paragraphe 2 c) i), car je ne pense pas que le texte entre crochets pose de gros problèmes aux délégations. UN 60 - وأرى أيضا أن نزيل القوسين المعقوفتين في الفقرة 2 (ج) ' 1`، لأنني أعتقد أن العبارة الواردة بين القوسين لا تخلق مشاكل كبيرة للوفود.
    135. Le Groupe de travail a décidé de conserver les projets de paragraphes 4 et 5 et de supprimer les crochets entourant le texte. UN 135- وقرر الفريق العامل الاحتفاظ بمشروعي الفقرتين 4 و5 وإزالة المعقوفتين المحيطتين بالنص.
    C'est exactement la même proposition faite après que nous nous sommes trouvés dans l'impasse et après que les deux groupes de délégations n'ont pas été en mesure de m'aider à supprimer les crochets. UN فهذا هو نفس الاقتراح بالضبط الذي قدم بعد وصولنا إلى طريق مسدود، وبعد إخفاق المجموعتين من الوفود في مساعدتي على إزالة الأقواس المعقوفة من النص.
    Une fois que l'on aura éliminé cette référence, on pourra supprimer les crochets qui entourent ce paragraphe. UN وحالما يتم حذف هذه اﻹشارة، يكون باﻹمكان إلغاء القوسين المعقوفين المحيطين بهذه الفقرة.
    Lors de la quatrième session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont suggéré de supprimer les crochets afin de bien montrer que le Protocole ne devrait faire obligation aux États Parties de conférer le caractère d’infraction pénale à l’introduction clandestine de migrants que lorsqu’elle ressortit à la criminalité transnationale organisée. UN وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت وفود كثيرة ازالة القوسين للتشديد على أن البروتوكول ينبغي ألا يلزم الدول اﻷطراف بتجريم تهريب المهاجرين غير الشرعيين إلا في سياق الجريمة المنظمة عبر الوطنية .
    126. Mme EVATT propose de maintenir le paragraphe 28 et donc de supprimer les crochets. UN ٦٢١- السيدة إيفات اقترحت اﻹبقاء على الفقرة ٨٢ وبالتالي حذف القوسين المعقوفين.
    Paragraphe 5.10 : supprimer les crochets. UN البند 5-10: يحذف القوسان المعقوفان.
    40. Il a été suggéré de conserver le texte entre crochets des alinéas a) et b) et de supprimer les crochets, puisque les demandes devraient pouvoir porter sur des services comme sur des biens. UN 40- اقتُرح أن يُحتفظ بالنص الوارد بين معقوفتين في الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب)، وأن تُزال الأقواس المعقوفة لأنَّ المطالبات يُفترض أن تشمل الخدمات وكذلك السلع.
    83. Le Groupe de travail a appuyé la proposition, présentée au paragraphe 30 du document A/CN.9/WG.V/WP.92/Add.2, d'adopter les mots " du même groupe " et de supprimer les crochets. UN 83- أيَّد الفريق العامل الاقتراح الوارد في الفقرة 30 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.92/Add.2 باعتماد عبارة " نفس " وحذف المعقوفات.
    La Commission souhaitera donc peut-être supprimer les crochets et clarifier la question dans le commentaire. UN ولعل اللجنة تود، من ثم، ازالة المعقوفتين عن لفظة " البضائع " وتوضيح الأمر في التعليق.
    Le Japon propose donc de supprimer les crochets qui figurent aux première et deuxième lignes du paragraphe 1. UN وهو لذلك يقترح ازالة اﻷقواس المعقوفة الموجودة في السطرين اﻷول والثاني .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus