La Cour suprême du Pakistan a ordonné l'établissement à titre prioritaire de commissions provinciales de la condition de la femme. | UN | وقد أصدرت المحكمة العليا لباكستان أمراً يقضي بإنشاء لجان إقليميّة تعنى بوضع المرأة باعتبارها مسألة ذات أولويّة. |
Il a été approuvé par le Président de la Cour suprême du Pakistan. | UN | وقد أيده كبير قضاة المحكمة العليا لباكستان. |
Le recours de M. Masih est actuellement devant la Cour suprême du Pakistan. | UN | واستئناف السيد مسيح معروض حالياً على المحكمة العليا لباكستان. |
Elle est membre des Associations du barreau de la Haute Cour de district et de la Cour suprême du Pakistan. | UN | وهي عضو في نقابة المحامين أمام المحاكم الجزئية العليا ونقابة المحامين أمام المحكمة العليا في باكستان. |
Première femme juge à la Cour suprême du Pakistan | UN | المنجزات أول قاضية بالمحكمة العليا في باكستان |
Première femme juge à la Cour suprême du Pakistan | UN | المنجزات أول قاضية بالمحكمة العليا في باكستان |
1985 : Admis au barreau de la Cour suprême du Pakistan, juridiction faîtière du pays. | UN | المؤهلات 1985 قيدت كمحام أمام المحكمة العليا لباكستان |
1956 : Avocat auprès de la Cour suprême du Pakistan. Avocat principal en 1982. | UN | ومسجل كمحام لدى المحكمة العليا لباكستان في عام ١٩٥٦ ثم كمحام أقدم في عام ١٩٨٢. |
Inscrit comme Pleader auprès des tribunaux de district de Lahore en 1951, comme avocat (Advocate) auprès de la Haute Cour de Lahore en 1953 et comme avocat auprès de la Cour suprême du Pakistan en 1958. | UN | التحق كمستشار قانوني في المحاكم المحلية في لاهور في عام ١٩٥١، وعمل محاميا في محكمة لاهور العليا في عام ١٩٥٣، كما عمل محاميا في المحكمة العليا لباكستان في عام ١٩٥٨. |
Le juge Sidhwa a été nommé dans la magistrature en 1978 et, depuis, a été juge de la Haute Cour de Lahore et juge de la Cour suprême du Pakistan de 1989 à 1992. | UN | وعين القاضي صيدهوا في سلك القضاء في عام ١٩٧٨ وعمل منذئذ في المحكمة العليا للاهور وقاضيا في المحكمة العليا لباكستان من عام ١٩٨٩ إلى عام ١٩٩٢. |
Ces exécutions auraient eu lieu alors que la Haute Cour sind et la Cour suprême du Pakistan étaient encore saisies de recours contestant la constitutionnalité des tribunaux militaires en question. | UN | وقد نفذ حكما الإعدام على ما يبدو رغم كون التماسات تطعن في دستورية المحاكم العسكرية التي أدانتهما لا تزال تنتظر البت فيها في المحكمة العليا للسند والمحكمة العليا لباكستان. |
Nommé juge permanent de la Cour suprême du Pakistan en 1987 | UN | - عُين عام 1987 قاضيا دائما في المحكمة العليا لباكستان. |
La Cour suprême du Pakistan a fait observer que les droits et principes inscrits dans le Préambule de la Constitution et dans le chapitre relatif aux < < principes de politique > > élargissaient et renforçaient encore les droits et libertés fondamentaux, garantis par la Constitution. | UN | 470 - ولاحظت المحكمة العليا لباكستان أن الحقوق والمبادئ المجسدة في الديباجة وفي الفصل الخاص بمبادئ السياسة توسع نطاق الحقوق والحريات الأساسية المكفولة في الدستور وتدعمها. |
La Cour suprême du Pakistan continue d'examiner l'action en justice intentée par le Al Rashid Trust (QE.A.5.01), le Gouvernement ayant fait appel en 2003 d'une décision rendue contre lui. | UN | 4 - ما زالت القضية التي رفعتها شركة الرشيد الاستئمانية (A1 Rashid Trust) (QE.A.5.01) مستمرة في المحكمة العليا لباكستان بناء على طلب استئناف من الحكومة تقدمت به رداً على قرار سلبي صدر عام 2003. |
Avocate à la Cour suprême du Pakistan, elle a été elle-même défenseure des droits de l'homme pendant de nombreuses années, se consacrant en particulier aux droits des femmes, des minorités et des enfants. | UN | وهي محامية أمام المحكمة العليا في باكستان وتعمل في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان منذ سنوات عديدة، حيث تعمل بصفة خاصة لصالح حقوق النساء والأقليات والأطفال. |
Dans une décision qui a fait date, la Cour suprême du Pakistan a interdit des traditions comme le vani où des vendettas sont réglées par des mariages forcés. | UN | وأضاف أن المحكمة العليا في باكستان أصدرت حكماً تاريخياً حظرت فيه تقاليد مثل تقليد فاني الذي تتم بمقتضاه تسوية ضغائن الدم عن طريق الزواج بالإكراه. |
7. Il a également été signalé que M. Rahim a comparu à plusieurs reprises devant la Commission fédérale de contrôle de la Cour suprême du Pakistan (FRBSC). | UN | 7- وذكر أيضاً أن السيد عبد الرحيم مثل أمام المجلس الفيدرالي للطعون في المحكمة العليا في باكستان في أكثر من مناسبة. |
Président, Association de l'ordre des avocats auprès de la Cour suprême du Pakistan | UN | 93 - رئيس نقابة محامي المحكمة العليا في باكستان |
En effet, une dizaine de civils auraient été condamnés à mort pour diverses infractions par des tribunaux militaires de Karachi durant le mois de décembre et attendraient leur exécution, qui dépendrait de la décision de la Cour suprême du Pakistan. | UN | فقد ذكر أن نحو 10 مدنيين قد حكم عليهم بالإعدام في محاكم عسكرية في كراتشي في شهر كانون الأول/ديسمبر في جرائم مختلفة، وينتظر تنفيذ حكم الإعدام فيهم بعد صدور قرار عن المحكمة العليا في باكستان. |
Ce Règlement encourageant les jirgas sous la forme d'un " Conseil des anciens " a été condamné par des juges confirmés, dont l'illustre juge de la Cour suprême du Pakistan A. R. Cornelius, dans l'affaire Sumunder c. | UN | ويشجع هذا القانون الجيرغا على هيئة " مجلس للحكماء " . وقد أدان كبار القضاة القانون ومنهم قاضي المحكمة العليا في باكستان أ. ر. |
Le recours formé par la Société fiduciaire Al Rashid [Al Rashid Trust (QE.A.5.01)] de contester l'application des sanctions à son égard est toujours en instance devant la Cour suprême du Pakistan, qui est saisie d'un appel interjeté par le Gouvernement en 2003d. | UN | (Al Rashid Trus) (QE.A.5.01) للتظلّم من تطبيق التدابير الجزائية عليها قيد النظر أمام المحكمة العليا في باكستان انتظارا لدعوى الاستئناف التي رفعتها الحكومة ضد قرار صدر ضدها في عام 2003(). |