"suprême le" - Traduction Français en Arabe

    • العليا في
        
    • العليا المؤرخ
        
    • العليا بتاريخ
        
    • العليا الصادر في
        
    • العليا طلب صاحب البلاغ في
        
    9. Il a comparu pour la première fois devant la Cour suprême le 12 juin 2011. UN 9- وعُقدت أول جلسة استماع له أمام المحكمة العليا في 12 حزيران/يونيه 2011.
    Une nouvelle demande de contrôle a été déposée auprès du Président de la Cour suprême le 13 juin 2005. UN وقُدم طلب آخر لإجراء مراجعة قضائية رقابية إلى رئيس المحكمة العليا في 13 حزيران/يونيه 2005.
    L'auteur a en outre rappelé un autre jugement rendu par la Cour suprême, le 17 septembre 2002, rejetant sa plainte. UN وأشارت مقدمة البلاغ أيضا إلى صدور حكم آخر عن المحكمة العليا في 17 أيلول/سبتمبر 2002 يقضي برفض دعواها.
    Les manifestations violentes qui se sont ensuite déroulées devant les bâtiments de la Cour suprême le 21 novembre ont obligé celle-ci à suspendre ses activités. UN وإزاء ما تلا ذلك من مظاهرات عنيفة خارج مباني المحكمة العليا في 21 تشرين الثاني/نوفمبر اضطرت المحكمة إلى تعليق أنشطتها.
    6.3 Dans le cas présent, la décision rendue par la Cour suprême le 2 juin 1989 a été dûment notifiée au conseil de l'auteur. UN ٦-٣ وفي هذه الدعوى، تم على النحو الواجب إبلاغ قرار المحكمة العليا المؤرخ ٢ حزيران/يونيه ١٩٨٩ الى محامي صاحب البلاغ.
    2. L'accusation pénale contre les parents des mineurs a été rejetée par le Tribunal provincial de Barcelone, par un jugement du 29 juin 1993, confirmé par la Cour suprême le 30 octobre 1994. UN ٢- وردت المحكمة الاقليمية في برشلونة التهمة الجزائية الموجهة ضد آباء القصر، وذلك بموجب قرار مؤرخ في ٩٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١، أكدته المحكمة العليا في ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    92. L'Experte indépendante s'est rendue à la " Cour suprême " le 20 novembre, après avoir informé le " Ministère des affaires étrangères " de son intention. UN 92- وزارت الخبيرة المستقلة " المحكمة العليا " في 20 تشرين الثاني/نوفمبر بعد أن أخبرت " وزير الخارجية " بعزمها على ذلك.
    Le pourvoi en cassation a été rejeté par la Cour suprême le 11 mai 1993. UN ورفضت المحكمة العليا في ١١ أيار/ مايو ٣٩٩١ طلب الاستئناف الذي قدمه لدى محكمة النقض.
    L'auteur a reçu l'arrêt écrit de la Cour suprême le 17 mars 1999. UN وقد أُشعر صاحب البلاغ بنسخة مكتوبة من حكم المحكمة العليا في 17 آذار/مارس 1999.
    L'auteur a reçu l'arrêt écrit de la Cour suprême le 17 mars 1999. UN وقد أُشعر صاحب البلاغ بنسخة مكتوبة من حكم المحكمة العليا في 17 آذار/مارس 1999.
    Otpor a fait appel de cette décision auprès de la Cour suprême le 30 juin. UN وقدم طعن في القرار إلى المحكمة العليا في 30 حزيران/يونيه.
    Le pourvoi en cassation a été rejeté par la Cour suprême le 11 mai 1993. UN ورفضت المحكمة العليا في ١١ ايار/مايو ٣٩٩١ طلب الاستئناف الذي قدمه لدى محكمة النقض.
    Une nouvelle requête au titre de la procédure de contrôle a été rejetée par la Cour suprême le 9 juin 2009. UN وردّت المحكمة العليا في 9 حزيران/يونيه 2009 طلباً آخر للمراجعة الرقابية.
    Il a formellement déposé plainte auprès du Procureur de la République le 5 novembre 2010, puis auprès du Président de la Cour suprême, le 22 juillet 2011 et le 2 février 2012, sans suite. UN وتلاحظ أنه قدم شكوى رسمية إلى النائب العام في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، ثم إلى رئيس المحكمة العليا في 22 تموز/يوليه 2011 و2 شباط/فبراير 2012، دون نتيجة.
    Une nouvelle requête au titre de la procédure de contrôle a été rejetée par la Cour suprême le 9 juin 2009. UN وردّت المحكمة العليا في 9 حزيران/يونيه 2009 طلباً آخر للمراجعة الرقابية.
    Il a formellement déposé plainte auprès du Procureur de la République le 5 novembre 2010, puis auprès du Président de la Cour suprême, le 22 juillet 2011 et le 2 février 2012, sans suite. UN وتلاحظ أنه قدم شكوى رسمية إلى النائب العام في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، ثم إلى رئيس المحكمة العليا في 22 تموز/يوليه 2011 و2 شباط/فبراير 2012، دون نتيجة.
    L'Assemblée nationale a désigné les magistrats suppléants de la chambre sociale du Tribunal suprême le 7 décembre 2010. UN وقد عينت الجمعية الوطنية القضاة البدلاء لدائرة الطعون الاجتماعية التابعة للمحكمة العليا في 7 كانون الأول/ ديسمبر 2010.
    2.3 Les demandes de procédure de contrôle présentées par l'auteur ont été rejetées par le Président du tribunal régional de Gomel le 26 octobre 2011 et par un vice-président de la Cour suprême le 1er décembre 2011. UN 2-3 وقد قدم صاحب البلاغ طلب إجراء مراجعة قضائية رقابية رفضه رئيس محكمة غومل الإقليمية في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2011، كما رفضه نائب رئيس المحكمة العليا في 1 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    6.3 Dans le cas présent, la décision rendue par la Cour suprême le 2 juin 1989 a été dûment notifiée au conseil de l'auteur. UN ٦-٣ وفي هذه الحالة، تم على النحو الواجب إبلاغ قرار المحكمة العليا المؤرخ ٢ حزيران/يونيه ١٩٨٩ الى محامي صاحب البلاغ.
    La plainte déposée par l'auteur devant la Cour suprême le 17 septembre 2007 a en outre été rejetée. UN ورُفضت أيضاً الشكوى التي قدمها إلى المحكمة العليا بتاريخ 17 أيلول/سبتمبر 2007.
    À ce sujet, il est souligné que l'État partie n'a pas donné effet à l'arrêt rendu par la Cour suprême le 1er juin 2007. UN وفي هذا الصدد تؤكد صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف لم تنفذ حكم المحكمة العليا الصادر في 1 حزيران/يونيه 2007.
    Cette demande a été rejetée par le Vice-Président de la Cour suprême le 15 décembre 2003. UN ورفض نائب رئيس المحكمة العليا طلب صاحب البلاغ في 15 كانون الأول/ديسمبر 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus