"sur ce programme" - Traduction Français en Arabe

    • عن هذا البرنامج
        
    • بشأن هذا البرنامج
        
    • عن البرنامج
        
    • بالنسبة لهذا البرنامج
        
    • حول برنامج العمل المذكور
        
    • على ذلك البرنامج
        
    Il regrette cependant de ne pas disposer d'informations détaillées sur ce programme. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم وجود معلومات مفصلة متاحة للجنة عن هذا البرنامج.
    Il regrette cependant de ne pas disposer d'informations détaillées sur ce programme. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم وجود معلومات مفصلة متاحة للجنة عن هذا البرنامج.
    On trouvera dans l'annexe I des précisions sur ce programme. UN ويتضمن المرفق الأول مزيدا من المعلومات بشأن هذا البرنامج.
    Au début de l'année, alors que les PaysBas exerçaient la présidence de la Conférence, nous avons fait le maximum pour tenter de régler les derniers points de désaccord sur ce programme de travail. UN وفي وقت مبكر من هذا العام، عندما كانت هولندا تتولى رئاسة هذا المؤتمر، بذلنا كل الجهود الممكنة في سبيل إيجاد حلول لما تبقى من اختلافات بشأن هذا البرنامج.
    Les autorités du Kosovo affirment qu'elles ont mis en place un énorme programme d'aide humanitaire au bénéfice de ceux qui sont dans le besoin, mais elles n'ont pu fournir à la Mission aucun détail sur ce programme. UN وبينما زعمت سلطات كوسوفو إنشاء برنامج ضخم للمساعدة اﻹنسانية للمعوزين، لم تستطع تقديم أية تفاصيل عن البرنامج إلى البعثة.
    Elle a prié aussi le secrétariat d'établir un rapport renseignant sur ce programme. UN كما طلب إلى الأمانة تقديم تقرير عن البرنامج.
    73. Un certain nombre de délégations ont estimé que les révisions proposées au programme devraient être considérées comme provisoires, vu que les résultats du Sommet mondial pour le développement social auraient probablement des incidences sur ce programme. UN ٧٣ - كان رأي عدد من الوفود أنه ينبغي اعتبار التنقيحات المقترحة للبرنامج مؤقتة بالنظر إلى أن نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية يحتمل أن تترتب عليها آثار بالنسبة لهذا البرنامج.
    La Conférence demande instamment à la Conférence du désarmement de commencer dès que possible des délibérations sur ce programme. UN ويدعو المؤتمر مؤتمر نزع السلاح إلى بدء إجراء مداولات حول برنامج العمل المذكور في أقرب فرصة ممكنة.
    Et mes yeux seront sur ce programme, que je vais lire pour vous tous. Open Subtitles وعيوني ستكون على ذلك البرنامج الذي سأقوم بالقراءة منه لكم جميعاً
    Il encourage la MINUAR à continuer dans cette voie et demande au Secrétaire général de lui fournir des renseignements détaillés sur ce programme. UN وهو يشجع البعثة على مواصلة تقديم تلك المساعدة. ويطلب الى اﻷمين العام أن يقدم إليه معلومات تفصيلية عن هذا البرنامج.
    Il a demandé de plus amples informations sur ce programme ambitieux, et invité en particulier le Cameroun à procéder, si possible, à un examen à miparcours. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن هذا البرنامج الطموح، ولا سيما، إن أمكن، استعراض عند منتصف المدة.
    Il regrette cependant de ne pas disposer d'informations détaillées sur ce programme. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم وجود معلومات مفصلة متاحة للجنة عن هذا البرنامج.
    Des renseignements détaillés sur ce programme figurent dans le rapport du Secrétaire général (document A/51/219). UN وترد معلومات مفصلة عن هذا البرنامج في تقرير اﻷمين العام الصادر في الوثيقة A/51/219.
    Dites-moi ce que vous savez sur ce programme. Open Subtitles أخبرني ما تعرفه عن هذا البرنامج
    Il faut espérer qu’un accord sur ce programme interviendra prochainement. UN واﻷمل معقود على التوصل إلى اتفاق بشأن هذا البرنامج قريبا.
    Elle espère que la Cinquième Commission parviendra à un consensus sur ce programme et que l'Assemblée générale l'adoptera tel quel. UN وأعربت عن أملها في أن تحقق اللجنة الخامسة توافقا في اﻵراء بشأن هذا البرنامج وأن تعتمده الجمعية العامة بصورته الحالية.
    84. Le Comité a décidé de prendre une décision sur ce programme à la reprise de sa session. UN ٤٨ - وقررت اللجنة أن تتخذ قرارا بشأن هذا البرنامج في دورتها المستأنفة.
    Les travaux de la Cin-quième Commission seraient grandement facilités si la Troisième Commission parvenait à un consensus sur ce programme. UN وقال إن من شأن أعمال اللجنة الخامسة أن تسير بصورة فائقة السهولة إذا ما توصلت اللجنة الثالثة إلى توافق في الآراء بشأن هذا البرنامج.
    On trouvera des renseignements sur ce programme et les subventions offertes à l'adresse www2.ed.gov/programs/ugroundrr/index.html. UN وتُتاح المعلومات عن البرنامج والمنح على الموقع www2.ed.gov/programs/indexhtml/ungroundr.
    Le président du Bureau a envoyé des informations sur ce programme aux 500 plus grandes entreprises, et le Bureau a fourni un service d'assistance téléphonique pour permettre aux parties à une entente prohibée d'obtenir de manière anonyme des informations sur le programme et sur la procédure à suivre pour demander la clémence. UN وأرسل رئيس المكتب معلومات عن البرنامج إلى أكبر خمسمائة مؤسسة أعمال، ووفر المكتب خط مساعدة هاتفياً خاصاً يستطيع من خلاله المشتركون في أي اتفاق محظور أن يحصلوا، دون ذكر أسمائهم، على معلومات عن البرنامج وأن يتعرفوا على إجراءات تطبيق التسامح.
    L'impact de la météorologie spatiale a été porté à l'attention du Congrès météorologique mondial tenu en 2011, suite à quoi le Programme spatial de l'OMM a été chargé de coordonner des activités dans ce domaine (des informations plus détaillées sur ce programme sont disponibles à l'adresse www.wmo.int/sat). UN استُرعيَ اهتمام مؤتمر الأرصاد الجوية العالمي المعقود في عام 2011 إلى آثار طقس الفضاء، ممّا أدى إلى الاعتراف بالتنسيق في مجال طقس الفضاء باعتباره مهمّة جديدة موكولة لبرنامج الفضاء التابع للمنظمة (يمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات عن البرنامج في الموقع الشبكي التالي: www.wmo.int/sat).
    73. Un certain nombre de délégations ont estimé que les révisions proposées au programme devraient être considérées comme provisoires, vu que les résultats du Sommet mondial pour le développement social auraient probablement des incidences sur ce programme. UN ٧٣ - كان رأي عدد من الوفود أنه ينبغي اعتبار التنقيحات المقترحة للبرنامج مؤقتة بالنظر إلى أن نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية يحتمل أن تترتب عليها آثار بالنسبة لهذا البرنامج.
    La Conférence demande instamment à la Conférence du désarmement de commencer dès que possible des délibérations sur ce programme. UN ويدعو المؤتمر مؤتمر نزع السلاح إلى بدء إجراء مداولات حول برنامج العمل المذكور في أقرب فرصة ممكنة.
    C'est au Conseil des ministres qu'il revient de donner l'accord final sur ce programme à l'issue d'un vaste débat public et de consultations approfondies. UN وتُنـاط الموافقة النهائية على ذلك البرنامج بمجلس الوزراء على أساس مشاورات مستفيضة ومناقشة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus