"sur ce site" - Traduction Français en Arabe

    • على هذا الموقع
        
    • في هذا الموقع
        
    • في ذلك الموقع
        
    • على ذلك الموقع
        
    • إلى هذا الموقع
        
    • وهذا الموقع الشبكي
        
    • وفي هذا الموقع
        
    • في الوفرة
        
    • هناك موقع الكتروني
        
    • على الموقع
        
    • على موقع
        
    • موقع مركز الأمم
        
    • ويشتمل الموقع
        
    • هذا الموقع الشبكي
        
    S'ils apprennent que tu es allé sur ce site, ils vont te ramener à Norfolk. Open Subtitles اذا وجدو ان كنت على هذا الموقع سوف يرجعوك الى نور فلوك
    Ils étaient auparavant copiés sur ce site qui faisait ainsi double emploi avec le Sédoc. UN وكانت هذه الوثائق تُستنسخ على هذا الموقع جاعلة منه مخزنا ثانيا للوثائق الرسمية إلى جانب نظام الوثائق الرسمية.
    Si vous reconnaissez cette fille, ou savez quelque chose sur elle... alors s'il vous plaît laissez votre numéro de téléphone sur ce site. Open Subtitles أن كنتم تعرفون هذه الفتاة أو تعرفون أى شيء عنها رجاء اتركوا رقم هاتفكم في هذا الموقع الألكتروني
    Des chasseurs de l'OTAN, envoyés en reconnaissance, ont repéré visuellement deux hélicoptères sur ce site. UN وقامت مقاتلات منظمة حلف شمال اﻷطلسي بالتحري والرصد البصري لطائرتي هليكوبتر في هذا الموقع.
    Aucune activité interdite en cours n'a été décelée sur ce site. UN ولم يتعرف على أي نشاط محظور جار في ذلك الموقع.
    Aucune arme chimique n'aurait maintenant été détruite sur ce site. UN ولا يُذكر اﻵن شيء عن تدمير أي أسلحة حرب كيميائية في ذلك الموقع.
    J'ai travaillé dur sur ce site. Y aura un menu interactif. Open Subtitles أعني , بأني عملتُ بجد على ذلك الموقع الأليكتروني
    Des efforts sont également déployés pour mettre en place la technologie qui permettra aux diffuseurs d’utiliser les programmes de l’ONU affichés sur ce site. UN وتبذل أيضا جهود لاستعمال التكنولوجيا التي ستتيح للمذيعين استعمال البرامج الموضوعة على هذا الموقع.
    Le Département a affiché sur ce site des articles originaux consacrés à la Conférence de Poznań. UN وقدّمت الإدارة تغطية مباشرة من مؤتمر بوزنان على هذا الموقع.
    La Personne ne va être en train de creuser sur ce site maintenant. Open Subtitles ستعمل لا أحد يكون حفر على هذا الموقع الآن.
    Au moins 1000 menaces de viols ici, juste sur ce site, d'hommes qui sont fâchés que j'aie eu l'audace d'être née femme et noire. Open Subtitles على الأقل هناك 1000 تهديد بالاغتصاب هنا فقط على هذا الموقع من رجال غاضبين أنني لدي الوقاحة
    Conformément au rapport du Directeur généra de l'AIEA au Conseil d'administration, aucune activité nucléaire n'aurait été conduite sur ce site. UN ووفقا لتقرير المدير العام للوكالة الدولية إلى مجلس المحافظين، لم يتم إجراء أي نشاط نووي في هذا الموقع.
    Conformément au rapport du Directeur généra de l'AIEA au Conseil d'administration, aucune activité nucléaire n'aurait été conduite sur ce site. UN ووفقا لتقرير المدير العام للوكالة الدولية إلى مجلس المحافظين، لم يتم إجراء أي نشاط نووي في هذا الموقع.
    sur ce site se trouvent des sépultures ancestrales, et c'est également là qu'ont trouvé naissance des légendes faisant partie du patrimoine et de la mémoire collective de l'Île des Pins. UN ويوجد في هذا الموقع مقابر أسلافهم وفيه أيضاً نشأت أساطير، تشكل جزءاً من تراث جزيرة الصنوبر وذاكرتها الجماعية.
    Nous avons dit à plusieurs reprises que la construction sur ce site ne peut favoriser le processus de paix. UN ولقد قلنا مرارا وتكرارا إن البناء في ذلك الموقع لا يساعد عملية السلام.
    La mise en service sur ce site est prévue dans le courant du premier trimestre de 2014. UN ومن المقرر أن يبدأ العمل في ذلك الموقع التجريبي خلال الربع الثاني من عام 2014.
    L'Iraq a construit plusieurs usines de production d'armes chimiques et assemblé d'autres équipements essentiels sur ce site. UN فشيد العراق عدة مصانع لإنتاج الأسلحة الكيميائية وجمع عناصر أخرى حيوية من البنية التحتية في ذلك الموقع.
    Après qu'il ait été arrêté, l'inspecteur Rodriguez m'a montré ce qu'il avait posté sur ce site internet. Open Subtitles بعدما تم توقيفه , الحقق رودريغيز أراني الأشياء التي تم وضعها على ذلك الموقع
    Je suis allé sur ce site et une pub est apparue. Open Subtitles و ذهب إلى هذا الموقع وهذا الأعلان ظهر لي
    Il est facile de naviguer sur ce site Web, dont la mise à jour est quotidienne. UN وهذا الموقع الشبكي يتم استكماله يوميا ويمكن التحرك فيه بسهولة.
    De nombreux documents ayant trait aux rencontres et réunions mentionnées dans le présent rapport peuvent être consultés sur ce site. UN وفي هذا الموقع يمكن الاطلاع على العديد من الوثائق التي تتطرق للأحداث المشار إليها في هذا التقرير.
    Le Comité a chargé ses experts d'évaluer le préjudice lié aux dépenses directes de reconstruction assumées par la SAT sur ce site. UN وأوعز الفريق إلى خبرائه الاستشاريين أن يقيموا خسائر نفقات إعادة البناء المباشرة التي تكبدتها الشركة في الوفرة.
    Un premier rendez-vous sur ce site où vous ... Open Subtitles موعد أول، هناك موقع الكتروني ... حيث يمكن
    Ils peuvent aussi exiger que toutes les informations concernant le fonctionnement de l'accord-cadre ouvert soient disponibles en permanence sur ce site Web. UN ويمكنها أن تشترط أيضا أن تبقى كل المعلومات ذات الصلة بإعمال الاتفاق الإطاري المفتوح متاحة دائما على الموقع الشبكي.
    Prends un taxi pour rentrer, vas sur ce site de rencontre, choisis un mec mignon. Open Subtitles رأي أن تأخذي تاكسي للبيت أدخلي على موقع المواعدة واختاري شاب لطيف
    sur ce site, les visiteurs peuvent aussi s'inscrire pour recevoir gratuitement des bulletins d'information sur les derniers événements concernant l'ONU, qui leur seront délivrés par voie postale ou électronique. UN ويمكن لزائري موقع مركز الأمم المتحدة للأنباء أن يشتركوا في الخدمة المجانية للإشعار بالبريد الإلكتروني، وهي الخدمة التي ستنقل مباشرة إلى صناديقهم البريدية أو حواسيبهم المكتبية أنباء عن آخر التطورات المتعلقة بالأمم المتحدة،.
    On peut se procurer les déclarations du Pré-sident et un résumé de ses activités quotidiennes sur ce site. UN ويشتمل الموقع على بيانات الرئيس وملخص لأنشطته اليومية.
    sur ce site, les enfants et les jeunes ont la possibilité de se renseigner sur des questions d'intérêt mondial, en particulier de voir comment elles peuvent toucher leurs semblables dans le monde entier et d'échanger des vues avec d'autres jeunes sur la manière d'agir au niveau local. UN ويتيح هذا الموقع الشبكي فرصة للأطفال والشباب للاطلاع على القضايا العالمية، ولا سيما من حيث تأثيرها عليهم في العالم أجمع، ولتبادل آرائهم مع الآخرين بشأن سبل العمل على صعيد مجتمعاتهم المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus