"sur ces listes" - Traduction Français en Arabe

    • في تلك القوائم
        
    • في هذه القوائم
        
    • في القوائم
        
    • على القوائم
        
    • في هاتين القائمتين
        
    • من هذه القوائم
        
    Si un individu dont le nom figure sur ces listes demande un visa à une mission israélienne à l'étranger ou s'il se présente à un point d'entrée en Israël, il verra sa demande refusée. UN وفي حالة ما إذا طلب شخص مدرج اسمه في تلك القوائم تأشيرة من ممثلية إسرائيلية في الخارج أو وصل إلى أحد مرافئ الدخول إلى إسرائيل، فإن طلبه سيقابل بالرفض.
    En outre, le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises (SH) ne permet pas dans la plupart des cas d'identifier sans ambiguïté, au niveau des positions à six chiffres, les biens environnementaux figurant sur ces listes. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن النظام المتناسق لتوصيف السلع وترميزها لا يُحدد على نحو مميز في معظم الحالات، في خانات من ستة أرقام، السلع البيئية المدرجة في تلك القوائم.
    Ces personnes peuvent également utiliser des listes d'adresses électroniques pour envoyer des courriels racistes à chacune des adresses figurant sur ces listes. UN وكذلك يستطيع هؤلاء الأشخاص استخدام قوائم البريد الإلكتروني لإرسال رسائل إلكترونية من رسائل الكراهية العنصرية إلى كل عنوان من العناوين الواردة في هذه القوائم.
    C'est la raison pour laquelle de nombreuses familles figurant sur les listes de sans-abri en conséquence de la hausse des taux d'intérêt dans le domaine du logement sont dans l'impossibilité de rembourser les prêts, et beaucoup d'autres familles recensées sur ces listes n'ont les moyens d'accéder au logement ni en tant que propriétaires, ni en tant que locataires. UN ولهذا السبب، فإن العديد من الأسر المسجلة في قوائم المحرومين من المسكن لا تستطيع تسديد القروض نتيجة لارتفاع أسعار الفائدة على المساكن، كما أن العديد من الأسر الأخرى المسجلة في هذه القوائم لا تحصل على مساكن بأسعار معقولة سواء كان ذلك عن طريق الشراء أو الإيجار.
    Parallèlement, les consulats ont pour instructions de refuser leur visa aux individus figurant sur ces listes. UN وتعطى القنصليات في الوقت نفسه تعليمات برفض منح تأشيرات إلى الأشخاص المدرجين في القوائم.
    La NBC a officiellement ordonné à toutes les institutions financières et bancaires opérant au Cambodge d'éplucher les comptes et de geler les avoirs des individus et entités dont les noms figuraient sur ces listes. UN وأصدر المصرف تعليمات رسمية إلى جميع المؤسسات المالية والمصرفية العاملة في كمبوديا بفحص حسابات وتجميد موجودات الأشخاص والكيانات الوارد أسماؤها في القوائم المشار إليها أعلاه.
    La constitution de listes de candidats présélectionnés exigerait le respect de dates limites pour le recrutement, ce qui n'est pas le cas actuellement; il faudrait aussi notifier aux candidats qu'ils sont inscrits sur ces listes. UN وسيتطلب وضع قوائم بالمرشحين الذين سبق فرزهم الالتزام بالمواعيد النهائية للتوظيف، الأمر الذي لا يحدث في الوقت الحالي، وإخطار المرشحين بوضع أسمائهم على القوائم.
    À la date de l'établissement du présent rapport, aucune personne figurant sur ces listes n'a été signalée au niveau des postes frontaliers algériens. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم يفد أي شخص من الأشخاص الواردة أسماؤهم في هاتين القائمتين إلى أي نقطة حدود جزائرية.
    À ce jour, aucune personne ou entité inscrite sur ces listes ne possède de compte ni d'avoirs dans le système bancaire national. UN ولم يتبين حتى الآن أن ثمة من بين هؤلاء الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في تلك القوائم من له حسابات جارية أو أصول في نظامنا المصرفي.
    En outre, les entités financières incorporent à leur base de données informatiques les noms figurant sur ces listes afin de permettre l'identification de ces individus. UN كما تدرج المؤسسات المالية في قاعدة بياناتها الحاسوبية الأسماء الواردة في تلك القوائم قصد التمكن من التعرف على هؤلاء الأشخاص.
    Les biens et technologies figurant sur ces listes correspondent aux biens et technologies contrôlés dans le cadre des quatre régimes internationaux de contrôle des exportations, à savoir l'Arrangement de Wassenaar, le Régime de contrôle de la technologie des missiles, le Groupe des fournisseurs nucléaires et le Groupe de l'Australie. UN وتندرج السلع والتكنولوجيات الواردة في تلك القوائم ضمن السلع والتكنولوجيات الخاضعة لأنظمة مراقبة الصادرات الدولية الأربعة، وهي اتفاق واسينار، ونظام مراقبة تكنولوجيا الصواريخ، ومجموعة موردي المواد النووية، ومجموعة أستراليا.
    Toutefois, aucune résolution pertinente du Conseil de sécurité n'établit de normes juridiques précises concernant l'inclusion de personnes et de groupes sur ces listes ou le gel d'avoirs, ou les garanties ou les recours juridiques dont disposent ceux placés sur ces listes par erreur. UN ومع ذلك، لا يحدد أي قرار من قرارات مجلس الأمن ذات الصلة معايير قانونية دقيقة تحكم عملية إدراج الأشخاص والمجموعات في تلك القوائم أو تجميد أصولهم المالية، ناهيك عن تحديد تحوطات أو وسائل انتصاف قانوني لصالح من أُدرجوا فيها خطأً أو ظلماً.
    Enfin, lorsque des régimes de sanctions adoptés par le Conseil de sécurité comprennent des listes de personnes ou d'entités, les comités des sanctions devraient établir des procédures précises permettant de réviser le cas de celles et ceux qui allèguent avoir été placés ou maintenus à tort sur ces listes. UN ثالثا، حينما تتضمن نظم الجزاءات التي يعتمدها مجلس الأمن قوائم بالأفراد أو الكيانات، ينبغي للجان الجزاءات أن تتخذ إجراءات دقيقة لاستعراض أوضاع أولئك الأفراد أو تلك الكيانات التي تدعي أنها وضعت أو أبقيت خطأ في تلك القوائم.
    65. Ces préoccupations en matière de procédure équitable montrent combien il est nécessaire de soumettre ces décisions à un contrôle juridictionnel effectif afin de protéger le droit de propriété de ceux qui auraient été placés sur ces listes par erreur. UN 65- وأوجه القلق هذه بشأن الإجراءات القانونية الواجبة تؤكد الحاجة إلى إخضاع هذه القرارات لمراجعة قضائية ذات معنى بغية حماية حقوق الملكية لمن تكون أسماؤهم قد أُدرِجت خطأً في تلك القوائم().
    Dans les cas où les sanctions sont assorties de listes de particuliers ou d'entités, les comités des sanctions devraient mettre en place des procédures d'examen des cas des personnes ou entités affirmant avoir été inscrites ou maintenues sur ces listes à tort. UN 182- وعندما تشمل الجزاءات قوائم بأفراد أو كيانات، ينبغي للجان الجزاءات أن تضع إجراءات لإعادة النظر في حالات الكيانات أو الأشخاص الذين يزعمون أنهم أدرجوا خطأً في هذه القوائم أو جرى خطأ إبقاؤهم فيها.
    D'après les informations complémentaires obtenues par le Comité, certains candidats inscrits sur ces listes ont fait savoir au Bureau de la gestion des ressources humaines qu'ayant progressé dans leur carrière depuis leur réussite au concours, ils n'étaient plus intéressés par un poste d'administrateur débutant. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن بعض المرشحين المدرجة أسماؤهم في هذه القوائم أخبر مكتبَ إدارة الموارد البشرية أنهم لم يعودوا يرغبون في وظائف الفنيين الشباب، لأنهم تولوا وظائف أعلى رتبا من ذلك خارج الأمم المتحدة منذ نجاحهم في الامتحان.
    Qui plus est, la République populaire démocratique de Corée peut, le cas échéant, tirer parti des divergences entre les listes pour contourner les interdictions imposées dans un État Membre en faisant ses achats dans un autre État - et le Groupe d'experts n'a guère de preuves attestant de l'échange d'informations entre les États Membres sur ce qui pourrait figurer sur ces listes. UN وعلاوة على ذلك، تسنى لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية استغلال الاختلافات في هذه القوائم، حيثما توفرت، لتجنب الحظر في إحدى الدول الأعضاء بالتسوق في دولة أخرى - ولا يرى الفريق دليلاً يُذكر على وجود تبادل للمعلومات بين الدول الأعضاء بشأن ما يمكن إدراجه في هذه القوائم.
    Dans une lettre datée du 28 septembre 2001, le Directeur du registre des banques a demandé aux banques, aux termes de la section 7 1 a) de la loi sur les banques (loi 94 de 1990), d'examiner leurs dossiers en vue d'identifier toute relation ou association avec des particuliers ou des organisations dont les noms figurent sur ces listes. UN وقد وجَّه مدير مصلحة المصارف تعليمات إلى المصارف في رسالــــة مؤرخـــة 28 أيلــول/سبتمبر 2001 يطلب إليها فيها بموجب الفقرة 7 (1) (أ) من قانون المصارف (القانون 94 لعام 1990) التفتيش في سجلاتها عن أي علاقات أو ارتباطات بأي من الأشخاص أو المنظمات الواردة أسماؤها في هذه القوائم.
    À ce jour, aucune présence ni activité de personnes et organisations figurant sur ces listes, ou d'autres personnes et organisations liées au terrorisme ne figurant pas sur ces listes, n'a été détectée sur le territoire de la République de Bulgarie. UN ولم يُرصد حتى الآن في إقليم جمهورية بلغاريا أي وجود أو أية أنشطة للأشخاص والمنظمات المدرجة أسماؤهم في هذه القوائم، أو أي أشخاص ومنظمات أخرى من غير المدرجة أسماؤهم في القوائم المذكورة.
    Les listes des terroristes et groupes terroristes désignés, reçues par les autorités seychelloises, sont communiquées à toutes les banques commerciales qui doivent indiquer par écrit si elles détiennent des comptes au nom des personnes inscrites sur ces listes. UN وتُوزع قائمة الجماعات الإرهابية والإرهابيين المحددين التي نتلقاها على جميع المصارف التجارية المُطالبَة بأن تؤكد كتابة ما إذا كان لديها حسابات للأسماء المحددة في القوائم.
    Les biens inscrits sur ces listes, pour traverser une frontière douanière de l'Ukraine, doivent être assortis de l'autorisation douanière obligatoire prévue dans la procédure découlant de la législation ukrainienne. UN وتخضع البضائع المشمولة في القوائم التي تنقل عبر الحدود الجمركية لأوكرانيا للتخليص الجمركي الإلزامي حسب التدابير المقررة بموجب التشريع الأوكراني.
    Cependant, des personnes ou des organisations dont les noms ne figurent pas sur ces listes peuvent quand même être qualifiées de terroristes ou d'organisations terroristes conformément aux procédures énoncées à l'article 11. UN لكن يمكن اعتبار الأشخاص والمنظمات غير المدرجة على القوائم الصادرة عن مجلس الأمن أشخاصاً إرهابيين أو منظمات إرهابية بموجب الإجراءات المنصوص عليها في البند 11.
    Les produits et technologies figurant sur ces listes correspondent aux produits et technologies soumis aux quatre régimes internationaux de contrôle des exportations, à savoir l'Arrangement de Wassenaar, le Régime de contrôle de la technologie des missiles, le Groupe des fournisseurs nucléaires et le Groupe de l'Australie. UN وتتوافق السلع والتكنولوجيات المبينة في هاتين القائمتين مع السلع والتكنولوجيا الخاضعة للرقابة وفقا للنظم الدولية الأربعة للرقابة على الصادرات، وهي اتفاق واسنار ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ومجموعة موردي المواد النووية وفريق أستراليا.
    La Loi sur les autorités locales prescrivait un nombre minimal de femmes sur ces listes, selon le nombre de membres du Conseil. UN ويتطلب قانون السلطات المحلية إدراج أسماء عدد معين من النساء في كل من هذه القوائم الحزبية، حسب حجم المجلس المعني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus