"sur cette affaire" - Traduction Français en Arabe

    • في هذه القضية
        
    • في القضية
        
    • على هذه القضية
        
    • بشأن هذه القضية
        
    • في هذه المسألة
        
    • عن هذه القضية
        
    • في المسألة
        
    • بشأن القضية
        
    • على تلك القضية
        
    • عن القضية
        
    • على هذه القضيّة
        
    • عن هذه الحالة
        
    • حول هذه القضية
        
    • على القضية
        
    • بشأن هذه الحالة
        
    Alors j'ai besoin de toi sur cette affaire, pas mettre en pièces une conclusion d'il y a 3 ans. Open Subtitles إذاً أريدكِ أن تعملي في هذه القضية لا أن تفكيكي قضية محلولة منذ ثلاث سنوات
    sur cette affaire particulière, la seule chose dont j'ai affaire, c'est de vous tenir au courant. Open Subtitles في هذه القضية بالتحديد كل ما اهتم بشأنه هو ان أبقيك على الخط
    Je bosse sur cette affaire avec John 24 heures sur 24. Open Subtitles لقد كنت أعمل مع جون في القضية طوال الأسبوع
    Le fait qu'il ait approché une autre assistante juridique a une incidence marginale sur cette affaire. Open Subtitles حقيقة أنه تقرب من مسَاعِدة قانونية أخرى له تأثير ضعيف على هذه القضية
    L'Équipe continuera de collaborer avec le Gouvernement pakistanais pour obtenir un complément d'information sur cette affaire. UN وسيواصل الفريق العمل مع حكومة باكستان من أجل الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن هذه القضية.
    Le Gouvernement britannique est néanmoins disposé à mener une enquête approfondie sur cette affaire. UN ومع ذلك فإن الحكومة البريطانية مستعدة للتحقيق بدقة في هذه المسألة.
    Par ailleurs, le capitaine me met la pression sur cette affaire. Open Subtitles الى جانب ذلك، الكابتن تضغط لي في هذه القضية.
    Je ne peux pas travailler avec vous sur cette affaire. Open Subtitles لايمكنني العمل معك في هذه القضية ماذا تقصد؟
    Le gardien sait que tu nous aides sur cette affaire Open Subtitles مدير السجن يعرف بأنّكِ تساعدينا في هذه القضية
    Il s'est également dit préoccupé par le fait qu'aucune enquête complète et efficace n'a été menée par l'État partie sur cette affaire. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم قيام الدولة الطرف بفتح تحقيق دقيق وفعال في هذه القضية.
    Le Ministre de la défense, le général José Guillermo García Merino, a chargé le colonel Napoleón Alvarado d'enquêter sur cette affaire. UN وعهد الجنرال خوسيه غييرمو غارسيا ميرينو وزير الدفاع الى الكولونيل نابليون الفارادو بمهمة التحقيق في القضية.
    Le Rapporteur spécial espère qu'une enquête approfondie sera menée sur cette affaire et, si les allégations ci-dessus sont avérées, que tous les responsables devront rendre compte de leurs actes. UN ويأمل المقرر الخاص أن يُضطلع بتحقيق شامل في القضية وضمان مساءلة أي شخص مسؤول إذا ثبت صحة الادعاءات المشار إليها أعلاه.
    Une commission d'enquête menait une enquête indépendante sur cette affaire. UN وتجري لجنة من لجان التحقيق حالياً تحقيقاً مستقلاً في القضية.
    Nous devons considérer la possibilité de vous retirer de votre poste d'agent leader sur cette affaire. Open Subtitles أظن أنه يجب أن نقرر إبعادك عن كونك العميل المشرف على هذه القضية
    Je ne veux pas que Brody Nelson travaille sur cette affaire. Open Subtitles لا أريد لبرودي نيلسون أن يعمل على هذه القضية
    Il comprend que les membres du Comité soient préoccupés, mais la délégation éthiopienne n'a pas beaucoup d'informations sur cette affaire et avait pour objectif en se déplaçant à Genève de débattre du rapport de son pays. UN لكنه ليس لديه هو وزملائه أية معلومات كافية وافية بشأن هذه القضية حيث إن الغرض من القدوم إلى جنيف هو بحث تقرير بلده.
    Le Rapporteur spécial note que les autorités procèdent à une enquête sur cette affaire. UN ويحيط المقرر الخاص علما بأن السلطات تقوم حاليا بالتحقيق في هذه المسألة.
    La délégation srilankaise donnera des détails sur cette affaire au Comité ultérieurement. UN وأضاف المتحدث في الختام أن الوفد سيقدم معلومات مفصلة عن هذه القضية إلى اللجنة في وقت لاحق.
    Il a donc décidé d'attendre de recevoir de nouveaux renseignements avant de se prononcer sur cette affaire. UN وعليه قررت اللجنة انتظار تلقي مزيد من المعلومات قبل اتخاذ قرار في المسألة.
    52. Dans une communication en date du 8 janvier 1997, le Gouvernement sri—lankais a présenté un certain nombre d'observations sur cette affaire. UN ٢٥- وبخطاب بتاريخ ٨ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، عرضت حكومة سري لانكا عدداً من الملاحظات بشأن القضية موضوع البحث.
    Je suis sur cette affaire depuis 24h, et ce que je vois semble mauvais. Open Subtitles أعمل على تلك القضية منذ 24 ساعة وما أراه يبدو سيئاً
    L'auteur fait valoir que le rapport de la Commission sur cette affaire est incomplet et en tout état de cause ne rend pas compte équitablement des preuves produites. UN ويجادل صاحب البلاغ بأن التقرير الذي قدمته اللجنة عن القضية غير مكتمل وأنه بأي حال من الأحوال لا يعكس الأدلة بشكل منصف.
    Elle a dit très clairement qu'elle ne te voulait pas sur cette affaire. Open Subtitles كان كلامها واضحاً جداً حول عدم رغبتها في عملك على هذه القضيّة.
    Le Groupe poursuit ses consultations avec les experts et n'a pas encore présenté son rapport sur cette affaire. UN ولا يزال الفريق يتشاور مع الخبراء ومن ثم فهو لم يقدم بعد تقريره عن هذه الحالة.
    A ce point nous avons deux théories possibles sur cette affaire. Open Subtitles عند هذه النقطة لدينا نظريتين للعمل حول هذه القضية.
    Je crois savoir comment retourner sur cette affaire. Open Subtitles أعتقد أنني أعلم تماماً بشأن كيفية العودة لمُتابعة العمل على القضية
    Pour plus de détails sur cette affaire, voir l'additif 1 au présent rapport où figurent les observations et les conclusions de la Rapporteuse spéciale sur sa mission en Turquie. UN وللاطلاع على مزيد من التفاصيل بشأن هذه الحالة انظر الإضافة رقم 1 إلى هذا التقرير التي تحتوي ملاحظات المقررة الخاصة واستنتاجاتها بشأن بعثتها إلى تركيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus