Alors j'ai besoin de toi sur cette affaire, pas mettre en pièces une conclusion d'il y a 3 ans. | Open Subtitles | إذاً أريدكِ أن تعملي في هذه القضية لا أن تفكيكي قضية محلولة منذ ثلاث سنوات |
sur cette affaire particulière, la seule chose dont j'ai affaire, c'est de vous tenir au courant. | Open Subtitles | في هذه القضية بالتحديد كل ما اهتم بشأنه هو ان أبقيك على الخط |
Je bosse sur cette affaire avec John 24 heures sur 24. | Open Subtitles | لقد كنت أعمل مع جون في القضية طوال الأسبوع |
Le fait qu'il ait approché une autre assistante juridique a une incidence marginale sur cette affaire. | Open Subtitles | حقيقة أنه تقرب من مسَاعِدة قانونية أخرى له تأثير ضعيف على هذه القضية |
L'Équipe continuera de collaborer avec le Gouvernement pakistanais pour obtenir un complément d'information sur cette affaire. | UN | وسيواصل الفريق العمل مع حكومة باكستان من أجل الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن هذه القضية. |
Le Gouvernement britannique est néanmoins disposé à mener une enquête approfondie sur cette affaire. | UN | ومع ذلك فإن الحكومة البريطانية مستعدة للتحقيق بدقة في هذه المسألة. |
Par ailleurs, le capitaine me met la pression sur cette affaire. | Open Subtitles | الى جانب ذلك، الكابتن تضغط لي في هذه القضية. |
Je ne peux pas travailler avec vous sur cette affaire. | Open Subtitles | لايمكنني العمل معك في هذه القضية ماذا تقصد؟ |
Le gardien sait que tu nous aides sur cette affaire | Open Subtitles | مدير السجن يعرف بأنّكِ تساعدينا في هذه القضية |
Il s'est également dit préoccupé par le fait qu'aucune enquête complète et efficace n'a été menée par l'État partie sur cette affaire. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم قيام الدولة الطرف بفتح تحقيق دقيق وفعال في هذه القضية. |
Le Ministre de la défense, le général José Guillermo García Merino, a chargé le colonel Napoleón Alvarado d'enquêter sur cette affaire. | UN | وعهد الجنرال خوسيه غييرمو غارسيا ميرينو وزير الدفاع الى الكولونيل نابليون الفارادو بمهمة التحقيق في القضية. |
Le Rapporteur spécial espère qu'une enquête approfondie sera menée sur cette affaire et, si les allégations ci-dessus sont avérées, que tous les responsables devront rendre compte de leurs actes. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن يُضطلع بتحقيق شامل في القضية وضمان مساءلة أي شخص مسؤول إذا ثبت صحة الادعاءات المشار إليها أعلاه. |
Une commission d'enquête menait une enquête indépendante sur cette affaire. | UN | وتجري لجنة من لجان التحقيق حالياً تحقيقاً مستقلاً في القضية. |
Nous devons considérer la possibilité de vous retirer de votre poste d'agent leader sur cette affaire. | Open Subtitles | أظن أنه يجب أن نقرر إبعادك عن كونك العميل المشرف على هذه القضية |
Je ne veux pas que Brody Nelson travaille sur cette affaire. | Open Subtitles | لا أريد لبرودي نيلسون أن يعمل على هذه القضية |
Il comprend que les membres du Comité soient préoccupés, mais la délégation éthiopienne n'a pas beaucoup d'informations sur cette affaire et avait pour objectif en se déplaçant à Genève de débattre du rapport de son pays. | UN | لكنه ليس لديه هو وزملائه أية معلومات كافية وافية بشأن هذه القضية حيث إن الغرض من القدوم إلى جنيف هو بحث تقرير بلده. |
Le Rapporteur spécial note que les autorités procèdent à une enquête sur cette affaire. | UN | ويحيط المقرر الخاص علما بأن السلطات تقوم حاليا بالتحقيق في هذه المسألة. |
La délégation srilankaise donnera des détails sur cette affaire au Comité ultérieurement. | UN | وأضاف المتحدث في الختام أن الوفد سيقدم معلومات مفصلة عن هذه القضية إلى اللجنة في وقت لاحق. |
Il a donc décidé d'attendre de recevoir de nouveaux renseignements avant de se prononcer sur cette affaire. | UN | وعليه قررت اللجنة انتظار تلقي مزيد من المعلومات قبل اتخاذ قرار في المسألة. |
52. Dans une communication en date du 8 janvier 1997, le Gouvernement sri—lankais a présenté un certain nombre d'observations sur cette affaire. | UN | ٢٥- وبخطاب بتاريخ ٨ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، عرضت حكومة سري لانكا عدداً من الملاحظات بشأن القضية موضوع البحث. |
Je suis sur cette affaire depuis 24h, et ce que je vois semble mauvais. | Open Subtitles | أعمل على تلك القضية منذ 24 ساعة وما أراه يبدو سيئاً |
L'auteur fait valoir que le rapport de la Commission sur cette affaire est incomplet et en tout état de cause ne rend pas compte équitablement des preuves produites. | UN | ويجادل صاحب البلاغ بأن التقرير الذي قدمته اللجنة عن القضية غير مكتمل وأنه بأي حال من الأحوال لا يعكس الأدلة بشكل منصف. |
Elle a dit très clairement qu'elle ne te voulait pas sur cette affaire. | Open Subtitles | كان كلامها واضحاً جداً حول عدم رغبتها في عملك على هذه القضيّة. |
Le Groupe poursuit ses consultations avec les experts et n'a pas encore présenté son rapport sur cette affaire. | UN | ولا يزال الفريق يتشاور مع الخبراء ومن ثم فهو لم يقدم بعد تقريره عن هذه الحالة. |
A ce point nous avons deux théories possibles sur cette affaire. | Open Subtitles | عند هذه النقطة لدينا نظريتين للعمل حول هذه القضية. |
Je crois savoir comment retourner sur cette affaire. | Open Subtitles | أعتقد أنني أعلم تماماً بشأن كيفية العودة لمُتابعة العمل على القضية |
Pour plus de détails sur cette affaire, voir l'additif 1 au présent rapport où figurent les observations et les conclusions de la Rapporteuse spéciale sur sa mission en Turquie. | UN | وللاطلاع على مزيد من التفاصيل بشأن هذه الحالة انظر الإضافة رقم 1 إلى هذا التقرير التي تحتوي ملاحظات المقررة الخاصة واستنتاجاتها بشأن بعثتها إلى تركيا. |