"sur cette importante question" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن هذه المسألة الهامة
        
    • بشأن هذا الموضوع الهام
        
    • بشأن هذه المسألة المهمة
        
    • في هذه المسألة الهامة
        
    • بشأن هذا البند الهام
        
    • على هذه المسألة الهامة
        
    • حول هذا الموضوع الهام
        
    • بشأن تلك المسألة الهامة
        
    • حول هذه المسألة الهامة
        
    • على هذه المسألة المهمة
        
    • في هذا الموضوع الهام
        
    • في شأن قضية هامة
        
    • المتعلق بهذه المسألة الهامة
        
    • يتعلق بهذه المسألة الهامة
        
    • حول هذا البند الهام
        
    Il va sans dire que ma délégation est disposée à oeuvrer activement avec d'autres délégations sur cette importante question. UN وغني عن البيان أن وفدي على أتم استعداد للعمل بنشاط مع الوفود اﻷخرى بشأن هذه المسألة الهامة.
    La délégation iranienne espère que l’on appliquera rapidement ces procédures pour ne pas retarder indûment les travaux sur cette importante question. UN ونأمل أن تنفذ هذه اﻹجراءات بسرعة بغية تفادي أي تأخير لا موجب له بشأن هذه المسألة الهامة.
    Ces consultations permettront de procéder à un vaste échange de vues sur cette importante question. UN وهذه المشاورات من شأنها أن تيسر التبادل الواسع لﻵراء بشأن هذه المسألة الهامة.
    À ce sujet, le Zimbabwe s'associe pleinement à la déclaration faite ce matin sur cette importante question par le Président du Groupe des 77. UN وفي هذا الصدد، توافق زمبابوي تماما على البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ بشأن هذا الموضوع الهام صباح اليوم.
    Elle a exprimé sa gratitude à M. Gopolang et M. Hojesky pour leurs efforts visant à produire une décision sur cette importante question. UN وأعربت عن تقديرها للسيد غوبولانغ والسيد هوجيسكي على ما بذلاه من جهود للتوصل إلى قرار بشأن هذه المسألة المهمة.
    Elle espère que cette analyse préliminaire conduira à une réflexion plus approfondie sur cette importante question. UN وتأمل أن يؤدي هذا التحليل الأولي إلى تفكير متعمق في هذه المسألة الهامة.
    Il nous offre l'occasion à nous, États Membres de l'ONU, d'exposer nos vues sur cette importante question. UN إنها فرصة هامة لنا جميعا كأعضاء في هذه المنظمة لإبداء ملاحظاتنا بشأن هذا البند الهام.
    Le document présenté par la Colombie sera d'une grande utilité pour la Commission au moment où nous nous penchons sur cette importante question. UN والورقة المقدمة من كولومبيا ذات أهمية كبرى لهذه الهيئة إذ نركز على هذه المسألة الهامة.
    À cet égard, nous croyons fermement qu'il convient de parvenir à un consensus sur cette importante question. UN وفي هذا الصدد، فإننا نعتقد اعتقادا راسخا باستصواب التوصل إلى توافق في الآراء حول هذا الموضوع الهام.
    Je tiens à lui exprimer ma gratitude pour son dévouement en tant que l'un de mes principaux conseillers sur cette importante question. UN ولا بد لي من أن أعرب له عن امتناني لما أبداه من تفانٍ بوصفه أحد مستشاريَّ البارزين بشأن هذه المسألة الهامة.
    Nous sommes fiers de présenter la toute première résolution de l'Assemblée générale sur cette importante question. UN ونحن فخورون بعرض أول قرار للجمعية العامة بشأن هذه المسألة الهامة.
    L'adoption par l'Assemblée générale d'une résolution sur cette importante question serait une extension logique de l'idée de l'Année internationale de l'eau douce. UN إن اتخاذ الجمعية العامة قرارا بشأن هذه المسألة الهامة من شأنه أن يشكل امتدادا منطقيا لفكرة السنة الدولية للمياه العذبة.
    Nous remercions le Secrétaire général d'avoir présenté une stratégie révisée qui tienne compte des avis des États Membres sur cette importante question. UN إننا نشيد بالأمين العام على وضعه لاستراتيجية منقحة تراعي آراء الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة الهامة.
    C'est la huitième année consécutive qu'un projet de résolution portant sur cette importante question est soumis à l'examen de la Première Commission. UN وهذا هو العام الثامن على التوالي الذي يقدم فيه مشروع قرار بشأن هذه المسألة الهامة لتنظر فيه اللجنة الأولى.
    Pour la septième année consécutive un projet de résolution sur cette importante question est soumis à l'examen de la Première Commission. UN هذه هي السنة السابعة على التوالي التي يقدم فيها مشروع قرار بشأن هذه المسألة الهامة للنظر فيه في اللجنة الأولى.
    Nous regrettons qu'après quatre années, la Commission du désarmement des Nations Unies n'ait pas été en mesure d'adopter un texte consensuel sur cette importante question. UN يؤسفنا أنه بعد ٤ سنوات، لم تتمكن هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة من اعتماد نص متفق عليه بشأن هذا الموضوع الهام.
    Ce rapport, nous l'espérons, servira de base à des débats constructifs et de caractère universel sur cette importante question. UN ونثق بأن هذا التقرير سيشكل الأساس لإجراء مناقشة بناءة وعالمية في طبيعتها، بشأن هذه المسألة المهمة.
    Toute nouvelle tentative de freiner l'avancement des travaux sur cette importante question enverra le mauvais message. UN وأي تأخير آخر في هذه المسألة الهامة سيعطي رسالة خاطئة.
    Nous voudrions, cependant, formuler quelques observations reflétant la position de notre gouvernement sur cette importante question de l'ordre du jour de l'ONU. UN إلا أننا نرغب في التقدم ببعض التعليقات الخاصة بموقف حكومة بلدنا بشأن هذا البند الهام من جدول الأعمال.
    Ma délégation se déclare prête à poursuivre ses travaux avec d'autres délégations afin de parvenir à un accord d'ensemble sur cette importante question. UN ويعرب وفد بلدي عن استعداه لمواصلة العمل مع وفود أخرى من أجل التوصل إلى اتفاق شامل على هذه المسألة الهامة.
    Nous espérons que cette séance donnera lieu à une série d'autres réunions et consultations sur cette importante question. UN ونتوقع أن تُؤدي هذه الجلسة إلى عقد سلسة من الاجتماعات والمشاورات حول هذا الموضوع الهام.
    La délégation indonésienne continuera de tout faire pour l'épauler et favoriser l'issue fructueuse des débats sur cette importante question à la soixante et unième session de l'Assemblée générale. UN ووفد إندونيسيا لن يألو جهداً لدعمها والنهوض بمناقشات مفيدة خلال دورة الجمعية العامة هذه بشأن تلك المسألة الهامة.
    J'attends avec beaucoup d'intérêt un échange de vues sur cette importante question. UN وإنني أتطلع الى تبادل اﻵراء حول هذه المسألة الهامة.
    En parvenant à un compromis sur un programme de travail équilibré, la Conférence serait en mesure d'entamer des négociations sur cette importante question. UN وإن تحقيق توافق على برنامج عمل متوازن للمؤتمر سيمكن من بدء مفاوضات على هذه المسألة المهمة.
    Je voudrais une fois de plus réaffirmer que l'Égypte est totalement disposée à coopérer avec le Service d'action antimines de l'ONU sur cette importante question. UN ونـــؤكد في هذا اﻹطار استعداد مصر التام للتعاون مع اﻷمم المتحدة ممثلة في قسم خدمة إزالة اﻷلغام في هذا الموضوع الهام.
    47. Le porte—parole du Groupe latino—américain et caraïbe (Chili) a dit que son Groupe n'avait reçu le document traitant du point à l'étude que quelques jours auparavant et qu'il n'était donc pas encore en mesure d'exprimer sa position sur cette importante question. UN 47- وقال المتحدث باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي (شيلي) إن المجموعة لم تتسلم الوثيقة المتعلقة بهذا البند إلا منذ بضعة أيام، الأمر الذي يجعلها غير قادرة بعد على التصريح بموقفها في شأن قضية هامة من ذلك النوع.
    Le Président a félicité les Parties pour leurs travaux sur cette importante question. UN وهنأ الرئيس الأطراف على عملها المتعلق بهذه المسألة الهامة.
    J'aimerais énoncer certaines des considérations essentielles qui ont inspiré les vues du Gouvernement népalais de Sa Majesté sur cette importante question. UN وأود أن أسرد بعض الاعتبارات اﻷساسية المسترشد بها في آراء الحكومة الملكية لنيبال فيما يتعلق بهذه المسألة الهامة.
    Nous espérons que le débat que l'Assemblée générale tient actuellement sur cette importante question constituera un apport significatif au débat substantiel que nous aurons à la suite de la publication du rapport des personnalités éminentes. UN ونثق بأن المناقشة الحالية في الجمعية حول هذا البند الهام ستسهم إسهاما مفيدا في المناقشة الموضوعية التي سنجريها بعد صدور تقرير الفريق الرفيع المستوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus