"sur cette question importante" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن هذه المسألة الهامة
        
    • بشأن هذا الموضوع الهام
        
    • حول هذه المسألة الهامة
        
    • بشأن تلك المسألة الهامة
        
    • بشأن هذه القضية الهامة
        
    • بشأن هذه المسألة المهمة
        
    • من هذه المسألة الهامة
        
    • حول هذا الموضوع الهام
        
    • في هذه المسألة الهامة
        
    • بشأن هذا البند الهام
        
    • على هذه المسألة الهامة
        
    • بشأن هذه المسألة الأساسية
        
    • بشأن هذه المسألة الهامّة
        
    • بشأن هذه المسالة الهامة
        
    • المتعلق بهذه المسألة الهامة
        
    Le Représentant spécial se félicite qu’on lui ait demandé conseil sur cette question importante. UN ويسر الممثل الخاص أن المشورة طلبت منه بشأن هذه المسألة الهامة.
    Le Représentant spécial se félicite qu'on lui ait demandé conseil sur cette question importante. UN ومما يسّر الممثل الخاص أنه طلب إليه إسداء المشورة بشأن هذه المسألة الهامة.
    D'une façon générale, M. Kälin souhaiterait avoir l'avis des autres membres du Comité sur cette question importante et complexe. UN وبصورة عامة، يود السيد كالين أن يحصل على رأي أعضاء آخرين في اللجنة بشأن هذه المسألة الهامة والمعقدة.
    Nous sommes certains que son rapport permettra à l'Assemblée générale de prendre des décisions fructueuses sur cette question importante. UN ولا يخامرنا شك في أن التقرير سيمكن الجمعية العامة من اتخاذ قرارات مثمرة بشأن هذا الموضوع الهام.
    Afin d'entamer un débat sérieux sur cette question importante et sensible, il est essentiel de faire face aux difficultés et aux obstacles présents. UN ولكي نشرع في إجراء مناقشة جدية حول هذه المسألة الهامة والخطيرة، لا بد من التصدي ومواجهة المشاكل والعقبات.
    Le Groupe attend avec intérêt un débat constructif et fructueux sur cette question importante. UN وتتطلع المجموعة إلى إجراء مناقشة بناءة ومثمرة بشأن هذه المسألة الهامة.
    L'intention de la déclaration faite par Singapour était de stimuler la discussion sur cette question importante en vue de la faire progresser. UN وكان الهدف من بيان سنغافورة تشجيع المناقشات بشأن هذه المسألة الهامة ﻹحراز تقدم فيها.
    J'attends avec intérêt la poursuite de nos discussions sur cette question importante au cours de cette session. UN وإنني ﻷتطلع قدما الى مواصلة مناقشاتنا بشأن هذه المسألة الهامة في هذه الدورة.
    Notre délégation attend avec intérêt le premier échange de vues sur cette question importante et extrêmement complexe. UN ويتطلع وفدي إلى تبادل أولي في اﻵراء بشأن هذه المسألة الهامة والمعقدة للغاية.
    Les possibilités de succès sont certes limitées, mais elles existent, et l'Australie se réjouit d'entendre le point de vue des autres délégations sur cette question importante. UN ولا شك أن إمكانات النجاح محدودة، ولكنها قائمة، ويسر أستراليا أن تستمع إلى آراء الوفود الأخرى بشأن هذه المسألة الهامة.
    Ce pays frère a pris l'initiative de promouvoir un débat sur cette question importante au sein de l'Assemblée générale, et ses efforts inlassables ont été cruciaux pour l'adoption de cette résolution historique, dont Cuba se félicite. UN وقد اتخذ ذلك البلد الشقيق زمام المبادرة للتشجيع على عقد مناقشة بشأن هذه المسألة الهامة في الجمعية العامة، وكانت جهوده الدؤوبة أمرا رئيسيا في التمكين من اتخاذ هذا القرار التاريخي، الذي ترحب به كوبا.
    La mission brésilienne est très heureuse de participer à la réunion d'aujourd'hui et salue les déclarations de grande qualité qui ont été faites sur cette question importante. UN ويسر بعثة البرازيل أيما سرور أن تشارك في جلسة اليوم وتشيد بالبيانات الرائعة التي أُدلي بها بشأن هذه المسألة الهامة.
    Mais il convient également de délibérer soigneusement, car les décisions prises sur cette question importante auront une incidence profonde sur les capacités du Conseil de sécurité et des Nations Unies de maintenir la paix et la sécurité internationales dans les décennies à venir. UN لكننا ينبغي أن نتداول أيضا بعناية، ﻷن القرارات التي تتخذ بشأن هذا الموضوع الهام سيكون لها أثر كبير على قدرة مجلس اﻷمن واﻷمم المتحدة في مجموعها على صيانة السلم واﻷمن الدوليين في العقود المقبلة.
    Le projet de résolution sur cette question importante a été adopté sans être mis aux voix. UN وقد اعتمد مشروع القرار بشأن هذا الموضوع الهام بدون تصويت.
    Ces propositions, ainsi que les contributions des États Membres, nous inspireront lors de nos débats sur cette question importante. UN ومن شأن هذه المقترحات والمساهمات المقدمة من الدول الأعضاء أن تلهمنا في مداولاتنا حول هذه المسألة الهامة.
    Les mécanismes des procédures spéciales comptent diverses méthodes de travail auxquelles on peut recourir pour établir un dialogue constructif avec les États Membres et les autres parties prenantes sur cette question importante. UN وأوضح أن الآليات الإجرائية الخاصة لها أساليب عمل مختلفة يمكن استخدامها للاشتراك في حوار بنّاء مع الدول الأعضاء والجهات الأخرى صاحبة المصلحة بشأن تلك المسألة الهامة.
    J'engage les Libériens à intensifier les consultations sur cette question importante afin de dégager un consensus. UN وأنا أود أن أحثّ الليبريين على تكثيف المشاورات بشأن هذه القضية الهامة بهدف تحقيق توافق في الآراء.
    Nous appelons tous les partenaires à travailler sincèrement sur cette question importante. UN وندعو جميع الشركاء إلى العمل بإخلاص بشأن هذه المسألة المهمة.
    À cet égard, le Groupe des 77 et la Chine voudrait réitérer de nouveau sa position de longue date sur cette question importante. UN وفي هذا الصدد، تود مجموعة الـ 77 والصين أن تكرر التأكيد مرة أخرى على موقفها الثابت من هذه المسألة الهامة.
    Ce Dialogue sur les migrations et le développement tombe à point nommé, et la Jamaïque s'associe d'emblée à la déclaration faite par le Groupe des 77 et la Chine sur cette question importante. UN هذا الحوار حول الهجرة والتنمية جاء في الوقت المناسب وجامايكا تود من البداية أن تعرب عن تأييدها للبيان الذي قدم نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين حول هذا الموضوع الهام.
    Compte tenu du fait que le Conseil de sécurité est incapable d'assumer ses responsabilités, ma délégation prie donc instamment l'Assemblée de se prononcer sur cette question importante. UN وإزاء فشل مجلس اﻷمن في الوفاء بمسؤوليته، يحث وفدي الجمعية العامة أن تصدر قرارها في هذه المسألة الهامة.
    Ma délégation mettra tout en oeuvre pour contribuer de manière constructive à la réalisation d'un consensus sur cette question importante. UN ووفد بلادي سيبذل قصارى جهده لﻹسهام بشكل بناء في عملية بناء توافق آراء بشأن هذا البند الهام.
    Pour sa part, l'UBP, parti d'opposition, insiste sur la tenue d'un référendum sur cette question importante. UN وفي الوقت ذاته، فإن حزب برمودا المتحد المعارض يصر على إجراء استفتاء على هذه المسألة الهامة.
    Néanmoins, elle regrette le processus par lequel elle a été élaborée, qui n'était pas favorable à la réalisation d'un consensus sur cette question importante. UN ومع ذلك، فإننا نأسف للعملية التي وضع من خلالها ولم تحبذ تحقيق توافق في الآراء بشأن هذه المسألة الأساسية.
    Ils avaient espéré qu'après quatre jours de consultations et d'échanges de vues intenses, la Commission pourrait adopter des conclusions concises et équilibrées sur cette question importante et sur la contribution que la communauté internationale pourrait y apporter. UN وكان من المؤمَّل، بعد أربعة أيام من المشاورات المكثَّفة وتبادل الآراء، أن تتمكن اللجنة من وضع استنتاجات دقيقة ومتوازنة بشأن هذه المسألة الهامّة والطريقة التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يساهم فيها.
    Nous espérons arriver à une décision de consensus sur cette question importante et délicate au cours de l'examen de la Déclaration du Millénaire en 2005. UN ومن المأمول أن نتمكن من التوصل إلى قرار بتوافق الآراء بشأن هذه المسالة الهامة والحساسة خلال استعراض إعلان الألفية في عام 2005.
    104. Le Président a remercié les coprésidents pour leur travail sur cette question importante. UN 104- وشكر الرئيس الرئيسين المتشاركين على عملهما المتعلق بهذه المسألة الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus