Le FNUAP est d'accord sur cette recommandation et a pris les dispositions voulues. | UN | يوافق صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على هذه التوصية وقد غيﱠر سياسته وفقا لذلك. |
Les observations de l'Administration sur cette recommandation figurent au paragraphe 79 du même rapport. | UN | إضافة إلى ذلك، ترد تعليقات الإدارة على هذه التوصية في الفقرة 79 من التقرير الحالي للمجلس. |
Nos commentaires supplémentaires sur cette recommandation figurent au paragraphe 17 ci-dessus. | UN | وترد تعليقاتنا الإضافية على هذه التوصية في الفقرة 17 أعلاه. |
Les observations de l'Administration sur cette recommandation figurent aux paragraphes 267 et 268 du rapport du Comité. | UN | 109 - وترد تعليقات الإدارة على التوصية في الفقرتين 267 و 268 من تقرير المجلس. |
iii) La décision prise par le Secrétaire général sur cette recommandation n'est pas susceptible de recours. | UN | ' ٣ ' لا يجوز الطعن في قرار اﻷمين العام بشأن هذه التوصية. |
Les autres observations de l'Administration sur cette recommandation apparaissent aux paragraphes 139 et 140 du rapport du Comité. | UN | وترد التعليقات الإضافية للإدارة بشأن التوصية في الفقرتين 139 و 140 من تقرير المجلس. |
Le Greffe du Tribunal pénal international pour le Rwanda n'a pas communiqué d'observations sur cette recommandation. | UN | ولم يصـدر عن قلم المحكمة الدولية لرواندا تعليق على هذه التوصية. |
La CESAP ne s'est pas exprimée sur cette recommandation. | UN | ولم تعلق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على هذه التوصية. |
La CEE et la CESAP ne se sont pas exprimées sur cette recommandation. | UN | ولم تعلق اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على هذه التوصية. |
La CESAP ne s'est pas exprimée sur cette recommandation. | UN | ولم تعلق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على هذه التوصية. |
La CEE et la CEPALC ne se sont pas exprimées sur cette recommandation. | UN | ولم تعلِّق اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على هذه التوصية. |
La CESAP et la CEE ne se sont pas exprimées sur cette recommandation. Le Secrétaire général adjoint aux Services de contrôle interne | UN | ولم تعلِّق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأوروبا على هذه التوصية. |
Le Département de la gestion n’a pas présenté d’observation sur cette recommandation. | UN | لم تعلق إدارة الشؤون اﻹدارية على هذه التوصية. |
Les autres observations de l'Administration sur cette recommandation figurent au paragraphe 170 du rapport du Comité. | UN | وترد تعليقات إضافية للإدارة على التوصية في الفقرة 170 من تقرير المجلس. |
Les observations de l'Administration sur cette recommandation figurent au paragraphe 135 du rapport du Comité. | UN | 42 - ترد تعليقات الإدارة على التوصية في الفقرة 135 من تقرير المجلس. |
iii) La décision prise par le Secrétaire général sur cette recommandation n'est pas susceptible de recours. | UN | `3 ' لا يجوز الطعن في قرار الأمين العام بشأن هذه التوصية. |
iii) La décision prise par le Secrétaire général sur cette recommandation n'est pas susceptible de recours. | UN | `3 ' لا يجوز الطعن في قرار الأمين العام بشأن هذه التوصية. |
Les observations de l'Administration sur cette recommandation figurent aux paragraphes 193 et 194 du rapport du Comité. | UN | 75 - ترد تعليقات الإدارة بشأن التوصية في الفقرتين 193 و 194 من تقرير المجلس. |
Il convient de se reporter aux observations faites par la direction sur cette recommandation au paragraphe 58 du rapport du Comité sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 2011. | UN | 288 - تجدر الإشارة إلى تعليقات الإدارة فيما يخص التوصية الواردة في الفقرة 58 من تقرير المجلس عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Un membre du Comité a toutefois mis en attente le projet de lettre appelant l'attention du Représentant permanent de l'Érythrée sur cette recommandation. | UN | لكن عضواً في اللجنة علّق صدورَ مشروع رسالة توجّه انتباه الممثل الدائم لإريتريا لهذه التوصية. |
Nous demandons que des mesures soient prises d'urgence sur cette recommandation afin que les négociations puissent commencer en vue de parvenir à cet instrument international. | UN | ونطالب بالبت على سبيل الاستعجال في هذه التوصية حتى يمكن أن تبدأ المفاوضات لوضع هذا الصك الدولي. |
M. Biaou espère aussi que l’Assemblée décidera à sa session en cours, de couvrir les dépenses afférentes aux services de conférence par imputation au budget ordinaire de l’ONU et que les négociations sur cette recommandation ne présenteront pas de difficultés. | UN | وأعرب أيضا عن أمله في أن تقرر الجمعية العامة في دورتها الحالية دفع تكاليف خدمات المؤتمرات من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، وألا تواجه المفاوضات بشأن تلك التوصية أي صعوبات. |
Appeler l’attention du Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales et celle des deux Présidents du Comité directeur du CAC sur cette recommandation. | UN | توجيه نظر وكيل اﻷميــن العــام للشــؤون الاقتصادية والاجتماعيــة، ورئيسي، اللجنة التوجيهية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية إلى هذه التوصية. |
Les autres observations de l'Administration sur cette recommandation sont indiquées au paragraphe 163 du rapport du Comité. | UN | وترد تعليقات إضافية عن هذه التوصية في الفقرة 163 من تقرير المجلس. التاريخ المستهدف: مستمر |
Le Groupe de travail sur les changements climatiques et les catastrophes naturelles a été chargé de l'élaboration d'une recommandation générale sur les changements climatiques et les catastrophes naturelles, étant entendu que tous les travaux sur cette recommandation auraient lieu entre les sessions jusqu'à ce que le Comité en décide autrement. | UN | ويتولى الفريق العامل المعني بتغير المناخ والكوارث الطبيعية المسؤولية عن وضع توصية عامة بشأن تغير المناخ والكوارث الطبيعية، على أساس أن يُضطلع بأي عمل بشأن توصية عامة من هذا القبيل بين الدورات إلى أن تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Un autre problème encore était que le paragraphe 3 n'était pas compatible avec la recommandation 74 et devrait être aligné sur cette recommandation qui prévoyait que tant les informations figurant dans l'avis que celles faisant état de l'expiration, de la radiation ou de la modification devaient être archivées. | UN | ورُئي كذلك أنَّ الفقرة 3 غير متّسقة مع التوصية 74، وينبغي مواءمتها مع هذه التوصية التي تقضي بأن تُودع في المحفوظات ليس فقط المعلومات الواردة في الإشعارات بل كذلك المعلومات المتعلقة بواقعة الانقضاء أو الإلغاء أو التعديل. |