"sur chaque article" - Traduction Français en Arabe

    • عن كل مادة من
        
    • بشأن كل مادة
        
    • على كل مادة
        
    Dans leurs rapports périodiques, les États parties n'ont pas à donner des renseignements sur chaque article mais seulement sur les articles mentionnés par le Comité dans ses observations finales et sur ceux à propos desquels des faits nouveaux importants sont intervenus depuis la présentation du rapport précédent. UN ولا ضرورة لقيام الدول الأطراف بتقديم معلومات في تقاريرها الدورية عن كل مادة من مواد العهد بل ينبغي أن تركز على تلك الأحكام التي تحددها اللجنة في ملاحظاتها الختامية وتلك التي حدثت تطورات هامة بشأنها منذ تقديم التقرير السابق.
    Dans leurs rapports périodiques, les États parties n'ont pas à donner des renseignements sur chaque article mais seulement sur les articles mentionnés par le Comité dans ses observations finales et sur ceux à propos desquels des faits nouveaux importants sont intervenus depuis la présentation du rapport précédent. UN ولا ضرورة لقيام الدول الأطراف بتقديم معلومات في تقاريرها الدورية عن كل مادة من مواد العهد بل ينبغي أن تركز على تلك الأحكام التي تحددها اللجنة في ملاحظاتها الختامية وتلك التي حدثت تطورات هامة بشأنها منذ تقديم التقرير السابق.
    Dans les rapports périodiques, les États parties n'ont pas à donner des renseignements sur chaque article mais seulement sur les articles mentionnés par le Comité dans ses observations finales et sur ceux à propos desquels des faits nouveaux importants sont intervenus depuis la présentation du rapport précédent. UN ولا ضرورة لقيام الدول الأطراف بتقديم معلومات في تقاريرها الدورية عن كل مادة من مواد العهد بل ينبغي أن تركز على تلك الأحكام التي تحددها اللجنة في ملاحظاتها الختامية وتلك التي حدثت تطورات هامة بشأنها منذ تقديم التقرير السابق.
    Rapports sur chaque article de la Convention UN الجزء الثالث: تقارير بشأن كل مادة من مواد الاتفاقية
    2. À la différence des rapports thématiques, le présent rapport ne vise pas essentiellement à analyser les lacunes et les difficultés recensées dans le cadre des examens, mais plutôt à donner un aperçu des recommandations les plus fréquemment formulées par les experts examinateurs sur chaque article. UN 2- وعلى نقيض التقارير المواضيعية، لا يركِّز هذا التقرير على تقديم تحليل للثغرات والتحدِّيات المستبانة خلال عمليات الاستعراض، بل يسعى إلى تقديم لمحة عامة عن أشيع أنواع التوصيات التي يقدِّمها الخبراء المستعرِضون بشأن كل مادة.
    Toutefois, outre les conséquences budgétaires qu'une telle approche supposerait, le projet de convention est très long; il faudrait au minimum trois semaines si les participants doivent voter séparément sur chaque article, et le résultat serait imprévisible. UN وأردف قائلا إنه مع ذلك وبالإضافة إلى التأثيرات على الميزانية التي قد ينطوي عليها مثل هذا النهج، فإن الاتفاقية المقترحة طويلة للغاية، وسوف يحتاج الأمر إلى ثلاثة أسابيع على الأقل إذا كان للمشاركين أن يصوتوا على كل مادة على حدة، وسوف يستحيل التنبؤ بالنتيجة.
    Il a aussi généralement été convenu que le Groupe de travail devrait fournir des explications sur chaque article lorsqu'il présenterait les dispositions révisées. UN `7` طلبت اللجنة إلى أعضائها أن تقدم اقتراحاتها بشأن تقرير الفريق العامل كتابة، ويُفضَّل أن يحدث ذلك قبل دورة اللجنة القادمة.() وكان هناك أيضا اتفاق عام على أنه ينبغي للفريق العامل، عند الإبلاغ عن الأحكام المنقحة، أن يقدم تعليقات إيضاحية على كل مادة.()
    Dans leurs rapports périodiques, les États parties n'ont pas à donner des renseignements sur chaque article mais seulement sur les articles mentionnés par le Comité dans ses observations finales et ceux à propos desquels des faits nouveaux importants sont intervenus depuis la présentation du précédent rapport. UN ولا ضرورة لقيام الدول الأطراف بتقديم معلومات في تقاريرها الدورية عن كل مادة من المواد، وإنما عن تلك المواد التي تحددها اللجنة في ملاحظاتها الختامية وتلك التي حدثت تطورات هامة بشأنها منذ تقديم التقرير السابق.
    Dans leurs rapports périodiques, les États parties n'ont pas à donner de renseignements sur chaque article du Pacte, mais seulement sur les articles mentionnés par le Comité dans ses observations finales et sur ceux à propos desquels des faits nouveaux importants sont intervenus depuis la présentation du rapport précédent. UN ولا ضرورة لقيام الدول الأطراف بتقديم معلومات في تقاريرها الدورية عن كل مادة من مواد العهد بل ينبغي أن تركز على تلك الأحكام التي تحددها اللجنة في ملاحظاتها الختامية وتلك التي حدثت تطورات هامة بشأنها منذ تقديم التقرير السابق.
    Dans leurs rapports périodiques, les États parties n'ont pas à donner de renseignements sur chaque article du Pacte, mais seulement sur les articles mentionnés par le Comité dans ses observations finales et sur ceux à propos desquels des faits nouveaux importants sont intervenus depuis la présentation du rapport précédent. UN ولا ضرورة لقيام الدول الأطراف بتقديم معلومات في تقاريرها الدورية عن كل مادة من مواد العهد بل ينبغي أن تركز على تلك الأحكام التي تحددها اللجنة في ملاحظاتها الختامية وتلك التي حدثت تطورات هامة بشأنها منذ تقديم التقرير السابق.
    Dans leurs rapports périodiques, les États parties n'ont pas à donner de renseignements sur chaque article du Pacte, mais seulement sur les articles mentionnés par le Comité dans ses observations finales et sur ceux à propos desquels des faits nouveaux importants sont intervenus depuis la présentation du rapport précédent. UN ولا ضرورة لقيام الدول الأطراف بتقديم معلومات في تقاريرها الدورية عن كل مادة من مواد العهد بل ينبغي أن تركز على تلك الأحكام التي تحددها اللجنة في ملاحظاتها الختامية وتلك التي حدثت تطورات هامة بشأنها منذ تقديم التقرير السابق.
    Dans leurs rapports périodiques, les États parties n'ont pas à donner de renseignements sur chaque article du Pacte mais seulement sur les articles mentionnés par le Comité dans ses observations finales et sur ceux à propos desquels des faits nouveaux importants sont intervenus depuis la présentation du rapport précédent. UN ولا ضرورة لقيام الدول الأطراف بتقديم معلومات في تقاريرها الدورية عن كل مادة من مواد العهد بل ينبغي أن تركز على تلك الأحكام التي تحددها اللجنة في ملاحظاتها الختامية وتلك التي حدثت تطورات هامة بشأنها منذ تقديم التقرير السابق.
    Les délégations ayant formulé des remarques utiles concernant la rédaction et l'orientation des cinq projets d'article, il sera bon d'examiner les uns après les autres leurs commentaires sur chaque article. UN 8 - وفي ضوء الملاحظات المفيدة التي أدلت بها وفود الدول بشأن صياغة مشاريع المواد الخمس وتوجّهها، سيكون من المفيد مناقشة تعليقات الدول بشأن كل مادة على حدة().
    605. Le Rapporteur spécial a proposé que les projets d'articles 1er à 4 soient renvoyés au Comité de rédaction pour examen à la lumière des observations faites sur chaque article, et le Groupe de travail devrait de son côté poursuivre son étude approfondie de l'article 5, relatif à la nullité, y compris l'idée de le faire précéder de dispositions relatives aux conditions de validité. UN 605- واقترح المقرر الخاص إحالة مشاريع المواد 1 إلى 4 إلى لجنة الصياغة للنظر فيها بناء على التعليقات التي أبديت بشأن كل مادة من هذه المواد كما اقترح أن يواصل الفريق العامل دراسته المتعمقة للمادة 5 المتعلقة بالبطلان، بما في ذلك للفكرة القائلة بوجوب أن تسبق هذه المادة أحكام بشأن شروط صحة الأفعال الانفرادية.
    Comprend aussi le texte seul (sans commentaires) des Principes d’UNIDROIT dans les langues suivantes : allemand, anglais, arabe, chinois, espagnol, français, italien, japonais, portugais et russe. La version complète des principes d’UNIDROIT est publiée par UNIDROIT et comprend des commentaires détaillés sur chaque article et, le cas échéant, des illustrations. UN أيضا نص مبادىء معهد اﻷمم المتحدة لتوحيد القانون الدولي الخاص ، مطبوعا بالحرف اﻷسود ، بالاسبانية واﻷلمانية والانكليزية والايطالية والبرتغالية والروسية والصينية والعربية والفرنسية واليابانية . وينشر معهد اﻷمم المتحدة لتوحيد القانون الخاص الصيغة الكاملة لمبادىء المعهد . وتحتوي على تعليقات تفصيلية على كل مادة ، كما يحتوي على رسوم توضيحية عند الاقتضاء .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus