"sur des listes" - Traduction Français en Arabe

    • في قوائم
        
    • على قوائم
        
    • من قوائم
        
    • في القوائم
        
    • على القوائم
        
    • من القوائم
        
    • في أية قوائم
        
    • على أساس الدوائر
        
    • قوائم أو
        
    Des particuliers ont été inscrits sur des < < listes > > à cet effet mais l'application des mesures à leur encontre est restée limitée. UN وفي حين أن العديد من الأشخاص قد " أُدرجوا في قوائم " على هذا الأساس، فإن تطبيق هذه التدابير عليهم كان محدودا.
    Les statistiques sur le nombre de personnes inscrites sur des listes d'attente pour des logements privés à but non lucratif et des unités de logement dans une coopérative d'habitation ne sont pas connues. UN ولا تتوافر إحصاءات عن عدد المدرجين في قوائم انتظار وحدات اﻹسكان الخاص غير الهادف للربح ووحدات اﻹسكان التعاوني.
    Le nombre de personnes inscrites sur des listes d'attentes d'un logement à loyer modique UN عدد اﻷشخاص المدرجة أسماؤهم في قوائم منتظري الحصول على مساكن منخفضة الكلفة
    Il serait regrettable que les critères deviennent trop mécaniques, chiffrés ou fondés sur des listes, tous les candidats méritant d'être retenus. UN بيد أنه سيكون من المؤسف أن يصبح المعيار آليا أكثر من اللازم أو محددا تحديدا كميا أو مبنيا على قوائم مراجعة.
    Des inspections sont effectuées par des experts figurant sur des listes nationales communiquées par les États parties; UN `6` يكلَّف بعمليات التفتيش خبراء يتم اختيارهم من قوائم وطنية توفرها الدول الأطراف؛
    La Norvège a déclaré que le ravitaillement de navires figurant sur des listes négatives de navires, en mer ou dans les ports, était interdit. UN وأعلنت النرويج أنها تحظر تموين السفن المدرجة في القوائم السلبية سواء في البحر أم في الموانئ.
    Il faut travailler à la recherche de mécanismes qui garantissent, outre l'inscription sur des listes, les résultats pour surmonter les disparités qu'ils font apparaître. UN ولا بد من إيجاد آليات لسدّ الفجوة بين الاثنين بكفالة وضع النساء على القوائم والنتائج أيضاً.
    Ces candidats doivent être placés sur des listes, qui sont communiquées à tous les membres de la Plateforme et aux autres parties prenantes et gérées par le Secrétariat de la Plateforme. UN وتُجمَّع هذه الترشيحات في قوائم وتتاح لجميع أعضاء المنبر وأصحاب المصلحة الآخرين وتحتفظ بها أمانة المنبر.
    Les États-Unis élaborent une réglementation qui interdira, au besoin, le ravitaillement des navires figurant sur des listes négatives de navires établies par des organisations régionales de gestion des pêches et les opérations de transbordement avec ces navires. UN وأعلنت الولايات المتحدة أنها بصدد وضع نظم تحظر حسب الاقتضاء تموين السفن المدرجة في قوائم المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أو إعادة تزويدها بالوقود أو إعادة شحن حمولتها.
    Le Groupe de travail a été destinataire d'informations émanant de sources fiables révélant que des personnes ont été arrêtées, transférées d'un pays à un autre et maintenues en détention pour appartenance à des groupes figurant sur des listes d'organisations terroristes établies par un ou plusieurs pays. UN وتلقى الفريق العامل من مصادر جديرة بالثقة معلومات عن اعتقال أشخاص ونقلهم من بلد إلى آخر وإيداعهم في الحجز بسبب انتمائهم إلى جماعات مدرجة في قوائم المنظمات الإرهابية التي وضعها بلد أو مجموعة بلدان.
    Les défenseurs se sont retrouvés sur des listes noires établies par les services de sécurité et de renseignements de l'État. UN 28 - وتقوم أجهزة الأمن والمخابرات التابعة للدول بإدراج أسماء المدافعين عن حقوق الإنسان في قوائم سوداء.
    Le Gouvernement chilien a donc décidé d'octroyer des avantages économiques aux candidats qui figurent sur des listes électorales qui satisfont à l'exigence de parité et de rejeter les listes qui ne respectent pas ce critère. UN ولذلك قررت الحكومة أن تمنح حوافز اقتصادية للمرشحين في قوائم الانتخاب التي تمتثل لشروط التعادل وأن ترفض القو ائم التي لاتمتثل لهذه الشروط.
    Plus de la moitié des particuliers et des entités inscrits sur des listes par les comités des sanctions du Conseil de sécurité le sont dans le cadre de l'effort mondial mené pour empêcher les actes terroristes. UN إن أكثر من نصف الأفراد والكيانات المدرجين في قوائم لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن يعاقبون في إطار الجهد العالمي المبذول لمنع أعمال الإرهاب.
    Le système est républicain et représentatif et repose sur des listes de candidats closes présentés par les partis politiques. UN ونظام الحكم جمهوري وتمثيلي ويقوم على قوائم مغلقة للمرشحين تقدمها الأحزاب السياسية.
    318. Fin 1993, on comptait environ 57 000 ménages inscrits sur des listes d'attente pour des logements sociaux. UN ٧١٣- في نهاية عام ٣٩٩١، كانت ٠٠٠ ٧٥ أسرة تقريبا على قوائم الانتظار المتعلقة بالمساكن المعدة للتأجير الاجتماعي.
    Les membres de la délégation ont pu s'entretenir librement avec des prisonniers de droit commun et des prisonniers politiques choisis au hasard sur des listes communiquées au préalable au Groupe de travail par des organisations non gouvernementales locales et internationales. UN وتمكن الوفد من أن يقابل بحرية سجناء عاديين وسجناء سياسيين اختيروا اختياراً عشوائياً من قوائم قدمتها للفريق مسبقاً منظمات غير حكومية محلية ودولية.
    32. Selon la Constitution, les juges sont censés être choisis sur des listes établies par des assemblées locales, mais celles-ci n'existent pas encore. UN ٣٢ - ووفقا ﻷحكام الدستور، يفترض أن يختار القضاة من قوائم تضعها الجمعيات التشريعية المحلية، ولكنها غير موجودة بعد.
    Le nom des personnes soupçonnées d'être des terroristes ou de participer à des actes terroristes, qui figurent sur des listes publiées périodiquement, a été transmis au Conseil et inscrit sur la liste d'exclusion. UN وتنقل أسماء الأشخاص المشتبه بأنهم إرهابيون أو ضالعون في الإرهاب على النحو الوارد في القوائم التي تصدر من وقت إلى آخر إلى المجلس، ويندرج هؤلاء الأشخاص على قائمة التوقيف.
    Assurément, la procédure d'inscription sur des listes pourrait être comprise et a effectivement été comprise comme contenant ces éléments. UN ومن المؤكد أن إجراء الإدراج في القوائم يمكن أن يفهم أنه يتضمن هذه العناصر وقد فُهم فعلاً كذلك.
    La Commission devrait avoir traité de la question de la suspension et de l'exclusion avant d'aborder certaines questions telles que l'inscription sur des listes noires, mais il est à présent trop tard pour faire machine arrière. UN وأضاف أنه كان ينبغي للجنة أن تتناول موضوع الإيقاف والحرمان لأنه يتناول أمورا مثل الوضع على القوائم السوداء ولكن الوقت الآن أصبح متأخرا بدرجة لا تسمح لها بذلك.
    Le Code électoral ayant porté de 5 à 15 % le quota de femmes devant être élues sur des listes proportionnelles, au moins un candidat sur 10 inscrits doit être une femme. UN 28 - ويخصِّص قانون الانتخابات للنساء اللائي يُنتَخَبن من القوائم النسبية حصة قدرها 15 % عوضاً عن الحصة القديمة البالغة 5 %، على أن يكون بين كل عشرة مرشّحين امرأة واحدة على الأقل.
    Le Fonds tient un inventaire de tout le matériel durable (matériel dont la valeur unitaire est égale ou supérieure à 1 500 dollars et dont la durée utile est égale ou supérieure à cinq ans, et articles figurant sur des listes spéciales et faisant l'objet d'une comptabilité matières officielle). UN ويحتفظ بقائمة جرد تشمل جميع المعدات غير المعمرة (تُعرّف المعدة غير المعمرة بأنها المعدة التي تبلغ قيمة الواحدة منها 500 1 دولار أو أكثر وتظل صالحة للاستعمال لمدة خمس سنوات على الأقل، والمعدة المدرجة في أية قوائم خاصة ويحتفظ بشأنها بسجلات جرد رسمية).
    91. Les électeurs ont élu des représentants figurant sur les listes nationales des partis plutôt que sur des listes locales et ont pu voter dans n'importe lequel des 9 000 bureaux ouverts dans tout le pays. UN ٩١ - وقد اختار الناخبون ممثلين من قوائم اﻷحزاب الوطنية وليس على أساس الدوائر الانتخابية وأدلوا بأصواتهم في أي مركز من مراكز الاقتراع التي يزيد عددها عن ٠٠٠ ٩ مركز في جميع أنحاء البلد.
    Elles ne doivent pas être arbitraires ni unilatérales, ni aboutir à des guerres préventives, des actes d'agression, des actions clandestines, des sanctions unilatérales ou à l'inscription politiquement motivée de certains pays sur des listes. UN ويجب ألا تكون تعسفية أو أحادية الجانب وتؤدي إلى حروب استباقية، أو أعمال عدوانية، أو إجراءات مقنّعة، أو جزاءات أحادية الجانب، أو وضع قوائم أو شهادات لبلدان بدوافع سياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus