"sur des titres non" - Traduction Français en Arabe

    • في الأوراق المالية غير
        
    • في أوراق مالية غير
        
    Article 25. Opposabilité d'une sûreté réelle mobilière sur des titres non intermédiés UN المادة 25- نفاذ الحق الضماني في الأوراق المالية غير المودَعة لدى وسيط تجاه الأطراف الثالثة
    Article 61. Priorité d'une sûreté réelle mobilière sur des titres non intermédiés UN المادة 61- أولوية الحق الضماني في الأوراق المالية غير المودَعة لدى وسيط
    Article 99. Réalisation d'une sûreté réelle mobilière sur des titres non intermédiés UN المادة 99- إنفاذ الحق الضماني في الأوراق المالية غير المودَعة لدى وسيط
    22. La Commission voudra peut-être noter qu'il ne serait pas difficile d'établir un commentaire et des recommandations concernant spécifiquement les sûretés réelles mobilières sur des titres non intermédiés et non négociés sur les marchés. UN 22- لعلّ اللجنة تودّ أن تشير إلى عدم صعوبة إعداد تعليقات وتوصيات محددة يتضمنها الدليل بشأن الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير العمومية وغير المودعة لدى وسيط.
    Par exemple, dans certains États, la constitution d'une sûreté sur des titres non intermédiés est soumise à des formalités minimales, alors que, dans d'autres, elle se voit imposer des formalités plus complexes, comme l'établissement d'un acte notarié. UN فعلى سبيل المثال، لا تقتضي القوانين السارية في بعض الدول سوى حد أدنى من المتطلبات الإجرائية اللازم استيفاؤها من أجل إنشاء حق ضماني في أوراق مالية غير مودعة لدى وسيط؛ في حين تقتضي القوانين السارية في دول أخرى استيفاء متطلبات إجرائية أكثر صرامةً، كتقديم مستندات موثقة مثلاً.
    84. Concernant l'opposabilité d'une sûreté réelle mobilière sur des titres non intermédiés, le Groupe de travail a examiné l'article suivant: UN 84- وفيما يخص نفاذ الحق الضماني في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط تجاه الأطراف الثالثة، نظر الفريق العامل في المادة التالية:
    Une autre délégation a répondu que les sûretés sur des titres non intermédiés devraient être traitées dans le projet de loi type, étant donné en particulier leur importance pour garantir les crédits aux petites et moyennes entreprises. UN وردًّا على ذلك، ذكر وفد آخر أنَّه ينبغي معالجة الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط في مشروع القانون النموذجي، ولا سيما بالنظر إلى أهميتها كضمانات لائتمانات المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    1. Une sûreté réelle mobilière sur des titres non intermédiés représentés par un certificat est rendue opposable: UN 1- يصبح الحق الضماني في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط والممثلة بشهادات نافذاً تجاه الأطراف الثالثة بأيٍّ من السبل التالية:
    2. Une sûreté réelle mobilière sur des titres non intermédiés dématérialisés est rendue opposable: UN 2- يصبح الحق الضماني في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط وغير الممثلة بشهادات نافذاً تجاه الأطراف الثالثة بأيٍّ من السبل التالية:
    En outre, il a été convenu que le Guide pour l'incorporation pourrait traiter de l'endossement en tant que méthode permettant d'assurer l'opposabilité d'une sûreté réelle mobilière sur des titres non intermédiés en vertu de la Convention portant loi uniforme sur les lettres de change et billets à ordre, et appeler l'attention des États parties à cette Convention sur la nécessité d'harmoniser leurs lois avec le projet de loi type. UN وإضافة إلى ذلك، اتُّفِق على أنَّ دليل الاشتراع يمكن أن يناقش التظهير باعتباره وسيلة لجعل الحق الضماني في الأوراق المالية غير المودَعة لدى وسيط نافذاً بموجب اتفاقية جنيف بشأن الكمبيالات والسندات، مع استرعاء انتباه الدول الأطراف في تلك الاتفاقية إلى ضرورة التنسيق بين قوانينها ومشروع القانون النموذجي.
    2. Une sûreté sur des titres non intermédiés dématérialisés est rendue opposable par l'inscription d'un avis relatif à la sûreté dans le registre général des sûretés, par l'inscription des titres au nom du créancier garanti dans les registres de l'émetteur, ou par l'exercice d'un contrôle. " UN " 2- يُجعَل الحق الضماني في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط والمنزوعة الطابع المادي نافذاً تجاه الأطراف الثالثة عن طريق تسجيل إشعار بشأن الحق الضماني في سجل الحقوق الضمانية العام أو عن طريق تسجيل الأوراق المالية باسم الدائن المضمون في دفاتر المُصدِر، أو عن طريق السيطرة. "
    2. Une sûreté sur des titres non intermédiés dématérialisés rendue opposable par l'exercice d'un contrôle a priorité sur une sûreté grevant les mêmes titres rendue opposable par l'inscription d'un avis relatif à la sûreté dans le registre général des sûretés. UN " 2- تكون للحق الضماني في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط والمنزوعة الطابع المادي، الذي يُجعل نافذاً تجاه الأطراف الثالثة عن طريق السيطرة، أولويةٌ على الحق الضماني في الأوراق المالية ذاتها الذي يُجعل نافذاً تجاه الأطراف الثالثة عن طريق تسجيل إشعار بشأنه في سجل الحقوق الضمانية العام.
    1. Une sûreté sur des titres non intermédiés représentés par des certificats est rendue opposable par la remise du certificat au créancier garanti [et, si le certificat n'est pas établi au porteur, l'endossement du certificat en faveur du créancier garanti,] ou par l'inscription d'un avis relatif à la sûreté dans le registre général des sûretés. UN " 1- يُجعل الحق الضماني في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط والمشفوعة بشهادة نافذاً تجاه الأطراف الثالثة عن طريق تسليم الشهادة إلى الدائن المضمون [وتظهير تلك الشهادة لصالح الدائن المضمون إذا لم تكن مُصدَرةً لصالح حاملها،] أو عن طريق تسجيل إشعار بشأن ذلك الحق الضماني في سجل الحقوق الضمانية العام.
    [1. Une sûreté réelle mobilière sur des titres non intermédiés représentés par un certificat qui a été rendue opposable par un endossement du certificat indiquant la volonté de constituer la sûreté a priorité sur une sûreté grevant les mêmes titres qui a été rendue opposable par une autre méthode.] UN [1- الحقُّ الضماني في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط والممثلة بشهادات، الذي يُصبح نافذاً تجاه الأطراف الثالثة بتظهير الشهادة بطريقة توضِّح وجود نية لإنشاء حق ضماني، تكون له الأولوية على أيِّ حق ضماني في تلك الأوراق المالية يكون نافذاً تجاه الأطراف الثالثة بأيِّ طريقة أخرى.]()
    2. Une sûreté réelle mobilière sur des titres non intermédiés représentés par un certificat qui a été rendue opposable par remise du certificat au créancier garanti a priorité sur une sûreté grevant les mêmes titres qui a été rendue opposable par inscription d'un avis relatif à la sûreté dans [l'État adoptant précisera le registre général des sûretés concerné]. UN 2- الحقُّ الضماني في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط والممثلة بشهادات، الذي يُصبح نافذاً تجاه الأطراف الثالثة بتسليم الشهادة إلى الدائن المضمون، تكون له الأولوية على أيِّ حق ضماني في تلك الأوراق المالية يكون نافذاً تجاه الأطراف الثالثة بتسجيل إشعار بشأنه في [تُحدِّدُ الدولةُ المشترعة سجلَّها العام للحقوق الضمانية].
    De plus, dans certains États, une sûreté sur des titres non intermédiés est automatiquement opposable dès sa constitution, alors que, dans d'autres, un acte séparé, comme la prise de possession des certificats, dans le cas de titres représentés par de tels certificats, ou encore l'inscription de la convention constitutive de sûreté ou d'un avis concernant la sûreté, est exigé. UN أضف إلى ذلك أن الحق الضماني في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط يكون في بعض الدول نافذاً نفاذاً تلقائياً تجاه الأطراف الثالثة وقت إنشائه؛ في حين تشترط دول أخرى وجود إجراء إنشائي مستقل، مثل حيازة الشهادات في حالة الأوراق المالية التي صدرت بها شهادات أو تسجيل الحق الضماني أو تسجيل إشعار بشأن الحق الضماني.
    1. Une sûreté sur des titres non intermédiés représentés par des certificats rendue opposable par la remise du certificat au créancier garanti [avec tout endossement nécessaire] a priorité sur une sûreté grevant les mêmes titres rendue opposable par l'inscription d'un avis relatif à la sûreté dans le registre général des sûretés. UN " 1- تكون للحق الضماني في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط والمشفوعة بشهادة، الذي يُجعل نافذاً تجاه الأطراف الثالثة بتسليم الشهادة إلى الدائن المضمون [مع أيِّ تظهير ضروري]، أولويةٌ على الحق الضماني في الأوراق المالية ذاتها الذي يُجعل نافذاً تجاه الأطراف الثالثة عن طريق تسجيل إشعار بشأنه في سجل الحقوق الضمانية العام.
    3. Une sûreté sur des titres non intermédiés dématérialisés rendue opposable par l'inscription des titres au nom du créancier garanti dans les registres de l'émetteur a priorité sur une sûreté grevant les mêmes titres rendue opposable par l'exercice d'un contrôle ou par l'inscription d'un avis relatif à la sûreté dans le registre général des sûretés. " UN " 3- تكون للحق الضماني في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط والمنزوعة الطابع المادي، الذي يُجعل نافذاً تجاه الأطراف الثالثة عن طريق تسجيل الأوراق المالية باسم الدائن المضمون في دفاتر المُصدِر، أولويةٌ على الحق الضماني في الأوراق المالية ذاتها الذي يُجعل نافذاً تجاه الأطراف الثالثة عن طريق السيطرة أو عن طريق تسجيل إشعار بشأنه في سجل الحقوق الضمانية العام. "
    3. Une sûreté réelle mobilière sur des titres non intermédiés dématérialisés qui a été rendue opposable par conclusion d'un accord de contrôle a priorité sur une sûreté grevant les mêmes titres qui a été rendue opposable par inscription d'un avis relatif à la sûreté dans [l'État adoptant précisera le registre général des sûretés concerné]. UN 3- الحقُّ الضماني في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط وغير الممثَّلة بشهادات، الذي يُصبح نافذاً تجاه الأطراف الثالثة عن طريق إبرام اتفاق سيطرة، تكون له الأولوية على أيِّ حق ضماني في تلك الأوراق المالية يكون نافذاً تجاه الأطراف الثالثة بتسجيل إشعار بشأنه في [تُحدِّدُ الدولةُ المشترعة سجلَّها العام للحقوق الضمانية].
    37. Le supplément devra peut-être aussi traiter les questions liées à la détermination de la loi applicable à une sûreté sur des titres non intermédiés qui deviennent intermédiés. UN 37- أضف إلى ذلك أن مثل هذا الملحق قد يحتاج إلى تناول مسائل تتصل بتحديد القانون الذي ينطبق على الحق الضماني في أوراق مالية غير مودعة لدى وسيط تصبح أوراقاً مالية مودعة لدى وسيط.
    28. Les règles générales de la loi recommandée dans le Guide pourraient s'appliquer à la constitution d'une sûreté réelle mobilière sur des titres non intermédiés, que ces titres soient représentés par des certificats ou dématérialisés (voir recommandations 13 à 22). UN 28- القواعد العامة للقانون الموصى به في الدليل يجوز أن تنطبق على إنشاء حق ضماني في أوراق مالية غير مودعة لدى وسيط، سواء كانت هذه الأوراق أوراقاً مالية صدرت بها شهادات أو كانت أوراقاً مالية غير مادية (انظر التوصيات من 13 إلى 22).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus