Comme pour Internet, l'accès se fait dans l'ordre des demandes et le téléchargement sur disquette est vivement recommandé. | UN | وكما ذكر أعلاه فإن الانتفاع بهذه الخدمة يتم على أساس أولية طلبها وتشجع المكتبة بقوة التحميل على أقراص. |
Il sera d’ici peu disponible sur disquette pour ceux qui n’ont pas de courrier électronique. | UN | وستجري إتاحة هذه المواد قريبا على أقراص لمن ليس لديهم بريد إلكتروني. |
Elles peuvent être présentées sous n'importe quel logiciel, sur disquette ou par courrier électronique. | UN | ومن الممكن تقديمها في أي قالب حاسوبي، إما على قريصات أو بالبريد الالكتروني. |
Des copies sur disquette de la base de données sont également fournies sur demande. | UN | كما تُوفر عند الاقتضاء نسخ من قاعدة البيانات على قريصات. |
b) Qu’à court terme, la Division produise sur disquette une série de données sur le commerce des produits de base au format de la CPC (partie marchandises) aux fins de l’évaluation de cette classification et de son utilisation; | UN | )ب( في المدى القصير، تنتج الشعبة مجمموعة من بيانات تجارة البضائع وفقا للتصنيف المركزي للمنتجات على قرص مرن )ديسكيت( لاستعراض ذلك التصنيف واستعماله؛ |
Un sondage des formulaires de réclamation correspondants a révélé que des erreurs de saisie avaient été faites concernant toutes les réclamations de ce type au moment où les données figurant dans ces formulaires (papier) avaient été mises sur disquette. | UN | وأثبتت عينة من الاستمارات المناظرة للمطالبات الورقية أنه حدثت أخطاء في إدخال البيانات المتعلقة بجميع هذه المطالبات عندما نقلت المعلومات من الاستمارات الورقية للمطالبات إلى الأقراص الممغنطة الصغيرة للحاسوب. |
Par ailleurs, celle-ci a l'intention de tirer parti des centres d'information des Nations Unies et des bureaux de pays du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en leur communiquant les formulaires de demande sur disquette et sur support papier afin qu'ils soient distribués aux fournisseurs intéressés. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتزم الشعبة الاستفادة من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام والمكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتزويدها باستمارات تقديم الطلب في شكل أقراص مرنة ونسخ مطبوعة لتوزيعها على الموردين المهتمين باﻷمر. |
Comme pour Internet, l'accès se fait dans l'ordre des demandes et le téléchargement sur disquette est vivement recommandé. | UN | وكما ذكر أعلاه فإن الانتفاع بهذه الخدمة يتم على أساس أولية طلبها وتشجع المكتبة بقوة التحميل على أقراص. |
Comme pour Internet, l'accès se fait dans l'ordre des demandes et le téléchargement sur disquette est vivement recommandé. | UN | وكما ذكر أعلاه فإن الانتفاع بهذه الخدمة يتم على أساس أولية طلبها وتشجع المكتبة بقوة التحميل على أقراص. |
D'autres bases de données du même type seront bientôt publiées sur disque-ROM ou sur disquette. | UN | وسيلي هذا الانتاج اﻷول، قواعد بيانات كاملة أخرى، على أقراص مضغوطة البيانات مزودة بذاكرة قراءة فقط أو على قريصات. |
Des imprimantes sont à la disposition des utilisateurs, mais le téléchargement sur disquette est vivement recommandé. | UN | والطابعات موجودة، ولكن المكتبة تشجع بقوة التحميل على أقراص. |
Des imprimantes sont à la disposition des utilisateurs, mais le téléchargement sur disquette est vivement recommandé. Une aide est proposée à ceux qui le souhaitent. | UN | والطابعات موجودة، ولكن المكتبة تشجع بقوة التحميل على أقراص وتتاح المساعدة لجمهور المكتبة. |
Comme pour l'Internet, des imprimantes sont mises à disposition, mais le téléchargement sur disquette est vivement recommandé. | UN | وكما ذكر أعلاه تتوفر طابعات لكن المكتبة تشجع بقوة التحميل على أقراص. |
L'information en provenance du CC:INFO est également distribuée sur disquette. La Banque mondiale a été le premier utilisateur de ce service. | UN | كما يجري توزيع معلومات عن البرنامج على قريصات الحاسوب، وكان البنك الدولي هو أول مستخدم لهذه الخدمة. |
En outre, un ensemble de données contenant des informations sur les variations du nombre total de migrants internationaux, tous pays confondus, existe également sur disquette. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يجري القيام في الوقت الراهن بتوفير مجموعة من البيانات، تتضمن معلومات عن التغيرات الحادثة في أرصدة المهاجرين الدوليين بالنسبة لكافة بلدان العالم، وذلك على قريصات. |
64. Cette publication annuelle existe maintenant aussi sur disquette. | UN | ٤٦- تتوافر هذه النشرة السنوية على قريصات أيضا. |
Un sondage des formulaires de réclamation correspondants a révélé que des erreurs de saisie avaient été faites concernant toutes les réclamations de ce type au moment où les données figurant dans ces formulaires (papier) avaient été mises sur disquette. | UN | وأثبتت عينة من الاستمارات المناظرة للمطالبات الورقية أنه حدثت أخطاء في إدخال البيانات المتعلقة بجميع هذه المطالبات عندما نقلت المعلومات من الاستمارات الورقية للمطالبات إلى الأقراص الممغنطة الصغيرة للحاسوب. |
De même, la base de données du Bureau des services d'achats interorganisations, qui comprend quelque 8 000 fournisseurs, a été également mise à la disposition de la Division et des autres membres du Groupe de travail des achats interorganisations, sous les auspices du Bureau des services d'achats interorganisations, par transfert électronique ou sur disquette. | UN | وبالمثل، فإن قاعدة البيانات لدى مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات، التي تضم حوالي ٠٠٠ ٨ مورد، قد أتيحت كذلك إلى الشعبة، وإلى اﻷعضاء اﻵخرين في الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات، تحت إشراف مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات، من خلال الوسائط الالكترونية أو في شكل أقراص مرنة. |
Les textes récapitulatifs de toute la législation d'Anguilla jusqu'en 2004 peuvent être obtenus sur papier et sur disquette en s'adressant au bureau du Procureur général. | UN | ويمكن الحصول على نصوص موحدة لجميع تشريعات أنغيلا حتى سنة 2004 على شكل وثائق مطبوعة أو قرص حاسوبي من مكتب المدعي العام. |
Une base de données sur les plus grandes agglomérations du monde avait également été établie et mise sur disquette. | UN | وكجزء من هذا المشروع أنجزت أيضا قاعدة بيانات عن أكبر التجمعات السكانية في العالم وهي متوافرة على قريص. |
b) Soit par l'intermédiaire de bases de données : l'information stockée dans des bases informatisées peut être obtenue sur disquette ou en ligne. | UN | )ب( قواعد البيانات: معلومات مخزونة في قواعد البيانات المحوسبة والتي يمكن الحصول عليها منسوخة على الأقراص الممغنطة أو بالاتصال على الخط مباشرة. |
Les résultats de la révision de 1998 seront également disponibles sur disquette pour ordinateurs compatibles IBM. | UN | وستكون نتائج تنقيح ١٩٩٨ متاحة في أقراص مهيأة لحواسيب IBM والحواسيب المماثلة لها. |