C15 Convention (no 15) sur l'âge minimum (soutiers et chauffeurs), 1921 | UN | الاتفاقية رقم 15 بشأن الحد الأدنى للسن الذي يجوز فيه تشغيل الأحداث وقادين أو مساعدي وقادين، 1921 |
Le Comité recommande par ailleurs à l'État partie de ratifier la Convention de 1973 (no 138) sur l'âge minimum. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية عام 1973 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام (الاتفاقية رقم 138). |
Au cours des deux dernières décennies, plus de 50 pays ont modifié leur législation sur l'âge minimum requis pour le mariage. | UN | وعلى مدار العقدين الماضيين، قام أكثر من 50 بلدا بتغيير قوانينه المتعلقة بالحد الأدنى للسن القانونية للزواج. |
229. Le Danemark est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, à la Convention relative aux droits de l'enfant, à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à la Convention (n° 138) sur l'âge minimum. | UN | 229- الدانمرك طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي اتفاقية حقوق الطفل وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وفي اتفاقية منظمة العمل الدولية الخاصة بالحد الأدنى للسن (رقم 138). |
La Convention (no 138) sur l'âge minimum d'admission à l'emploi. | UN | رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الاستخدام. |
Porte approbation de la Convention No. 138 de l'OIT sur l'âge minimum d'admission à l'emploi. | UN | يعتمد الاتفاقية رقم 138 لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق العمل، |
À cet égard, le Burkina Faso a ratifié les Conventions de l'OIT sur l'âge minimum et sur les pires formes de travail des enfants, et a inséré dans son Code pénal une disposition réprimant le travail des enfants. | UN | وفي هذا الصدد، صدقت بوركينا فاسو على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية بشأن الحد الأدنى للسن وبشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال، وأدرجت في القانون الجنائي حكما لقمع عمل الأطفال. |
99. Il est recommandé à l'État partie d'adopter des lois sur l'âge minimum légal pour le consentement sexuel et l'accès aux traitements médicaux sans le consentement parental. Non-discrimination | UN | 99- وتوصي الدولة الطرف بوضع تشريع مناسب بشأن الحد الأدنى للسن القانونية للرضا بالعلاقات الجنسية وتلقي العلاج الطبي بدون موافقة الوالدين. |
b) La Convention No 123 sur l'âge minimum (travaux souterrains), adoptée par l'OIT en 1965; | UN | (ب) اتفاقية العمل الدولية رقم (123) لسنة 1965 بشأن الحد الأدنى للسن المسموح به للعمل تحت سطح الأرض في المناجم؛ |
Convention no 138 de l'OIT sur l'âge minimum; | UN | - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام. |
la Convention No 138 de l'OIT sur l'âge minimum d'admission à l'emploi, 1973 (ratifiée le 14 avril 1998); | UN | * اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام لعام 1973 (المصادق عليها في 14 نيسان/أبريل 1998)؛ |
Convention no 138 de l'OIT sur l'âge minimum (1973) | UN | الاتفاقية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام (1973) |
15. Prie instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de ratifier la Convention de 1999 sur les pires formes de travail des enfants (no 182) et la Convention de 1973 sur l'âge minimum (no 138) de l'Organisation internationale du Travail; | UN | " 15 - تحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية المتعلقة بأسوأ أشكال تشغيل الأطفال لعام 1999 (الاتفاقية رقم 182) والاتفاقية المتعلقة بالحد الأدنى للسن لعام 1973 (الاتفاقية رقم 138) لمنظمة العمل الدولية على أن تنظر في القيام بذلك؛ |
:: Les Conventions de l'OIT no 138 (1973) sur l'âge minimum d'admission à l'emploi et no 182 (1999) sur les pires formes de travail des enfants, intégrées dans la législation nationale par la loi de 2005 sur les enfants. | UN | الاتفاقية المتعلقة بالحد الأدنى للسن لعام 1973 (رقم 138)؛ والاتفاقية المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الأطفال لعام 1999 (رقم 182)؛ في إطار قانون الطفل لعام 2005. |
À cet égard, il recommande à l'État partie de ratifier la Convention no 138 de l'OIT sur l'âge minimum d'admission à l'emploi. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بان تصادق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الاستخدام. |
Non seulement le Gouvernement turc a allongé la durée de l'enseignement obligatoire mais il a aussi ratifié deux conventions de l'OIT, la Convention 138 sur l'âge minimum d'admission à l'emploi en 1998 et la Convention 182 concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants en 2001. | UN | وإلى جانب زيادة فترة التعليم الأساسي الإلزامي صدقت الحكومة التركية على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل في سنة 1998 وعلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها في سنة 2001. |
C5 Convention (no 5) sur l'âge minimum (industrie), 1919 Dénoncée | UN | الاتفاقية رقم 5 بشأن الحد الأدنى لسن تشغيل الأحداث في الصناعة، 1919 |
En outre, les Comores ont par ailleurs ratifié les principales conventions internationales de l'OIT, notamment les 7 conventions essentielles et celles qui réglementent l'âge minimum d'accès à certains types de travail, telles que les conventions nos 5, 10 et 33 sur l'âge minimum dans le domaine de l'industrie, de l'agriculture et les travaux non industriels. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، صادقت جزر القمر أيضا على الاتفاقيات الدولية الرئيسية لمنظمة العمل الدولية، بما فيها الاتفاقيات السبع الأساسية وتلك التي تحدد السن الدنيا للقيام بأعمال معينة، مثل الاتفاقيات رقم 5 و 10 و 33 بشأن السن الدنيا للعمل في كل من المجالات الزراعي والصناعي وغير الصناعي. |
En outre, elle a signé la Convention du Conseil de l'Europe sur la cybercriminalité, et ratifié les Conventions 138 (sur l'âge minimum) et 182 (sur les pires formes de travail des enfants) de l'OIT. | UN | ووقعت اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجرائم الحاسوبية، وصدقت على الاتفاقيتين 138 (بشأن الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل) و182 (بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال) لمنظمة العمل الدولية. |
Elles ont accepté la recommandation sur l'âge minimum de la responsabilité pénale. | UN | وقبلت بالاو التوصية المتعلقة بالسن الدنيا للمسؤولية الجنائية. |
Envisager (Brésil) une révision de la législation sur l'âge minimum de la responsabilité pénale (Azerbaïdjan, Brésil) afin de la rendre pleinement conforme à la Convention relative aux droits de l'enfant (Azerbaïdjan). | UN | النظر (البرازيل) في استعراض القانون المتعلق بالسن الدنيا للمسؤولية الجنائية (أذربيجان، البرازيل) بهدف جعله متوافقاً بشكل كامل مع اتفاقية حقوق الطفل (أذربيجان). |
6. Convention no 138 de 1973 sur l'âge minimum d'admission à l'emploi | UN | اتفاقية الحد الأدنى لسن العمل رقم 138/1973 |
Convention sur l'âge minimum (Convention no 138); | UN | الحدّ الأدنى لسنّ الاستخدام (الاتفاقية رقم 138)؛ |
En outre, le Parlement devrait ratifier avant la fin de sa session annuelle, en novembre 1997, la Convention No 138 de l'OIT sur l'âge minimum d'admission à l'emploi. | UN | وفضلاً عن ذلك، من المقرر أن يصدق البرلمان قبل نهاية دورته السنوية، في تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، على الاتفاقية رقم ٨٣١ لمنظمة العمل الدولية بشأن الحد اﻷدنى لسن الاستخدام. |