"sur l'élaboration de normes" - Traduction Français en Arabe

    • المعنية بوضع المعايير
        
    • المعنية بوضع معايير
        
    • عن وضع معايير
        
    • على وضع معايير
        
    • بشأن وضع المعايير
        
    • المتعلق بوضع معايير
        
    • على وضع المعايير
        
    Rapport du Comité spécial sur l'élaboration de normes complémentaires sur sa quatrième session UN تقرير اللجنة المخصصة المعنية بوضع المعايير التكميلية عن دورتها الرابعة
    Comité spécial sur l'élaboration de normes complémentaires UN اللجنة المخصصة المعنية بوضع المعايير التكميلية
    Ordre du jour provisoire de la reprise de la troisième session du Comité spécial sur l'élaboration de normes complémentaires UN جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة المستأنفة للجنة المخصصة المعنية بوضع معايير تكميلية
    Information sur l'élaboration de normes internationales complémentaires UN معلومات عن وضع معايير دولية تكميلية بوصف ذلك جزءاً
    Il a indiqué que ces travaux avaient été surtout axés sur l'élaboration de normes relatives à la mise en œuvre de la Déclaration, avec la préparation d'un commentaire et la présentation de divers documents. UN وألمح إلى أن محور التركيز الرئيسي لعمل الفريق انصب على وضع معايير لدى إنفاذ الإعلان من خلال إعداد تعليق وتقديم تقارير.
    Document final mentionné au paragraphe 2 d) de la feuille de route sur l'élaboration de normes complémentaires* UN الوثيقة الختامية المشار إليها في الفقرة 2(د) من خارطة الطريق بشأن وضع المعايير التكميلية*
    Rappelant sa décision 3/103 du 8 décembre 2006 sur l'élaboration de normes complémentaires à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et la création du Comité spécial chargé de cette tâche, UN إذ يشير إلى مقرره 3/103 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2006، المتعلق بوضع معايير تكميلية للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وإنشاء اللجنة المخصصة لهذا الغرض،
    Il a également proposé que le Groupe se fixe un plan de travail pour la prochaine décennie axé sur l'élaboration de normes, que des partenariats de recherche s'instaurent entre les populations autochtones et les membres du Groupe de travail, et suggéré un certain nombre de domaines d'étude possibles. UN كما اقترح أن يضع الفريق العامل خطة للعقد المقبل تركز على وضع المعايير وإقامة شراكات بين السكان الأصليين وأعضاء الفريق العامل لإجراء البحوث وأشار أيضاً إلى بعض المجالات التي يمكن أن تكون موضع دراسة.
    Rapport du Comité spécial sur l'élaboration de normes complémentaires sur sa troisième session UN تقرير اللجنة المخصصة المعنية بوضع المعايير التكميلية عن دورتها الثالثة
    Le rapport est un résumé des débats et discussions qui se sont tenus pendant la troisième session du Comité spécial sur l'élaboration de normes complémentaires. UN وهو عبارة عن ملخص للمداولات والمناقشات التي جرت أثناء الدورة الثالثة للجنة المخصصة المعنية بوضع المعايير التكميلية.
    Comité spécial sur l'élaboration de normes complémentaires UN اللجنة المخصصة المعنية بوضع المعايير التكميلية
    Rapport du Comité spécial sur l'élaboration de normes complémentaires sur sa cinquième session UN تقرير اللجنة المخصصة المعنية بوضع المعايير التكميلية عن دورتها الخامسة
    Établi par le Président-Rapporteur du Comité spécial sur l'élaboration de normes complémentaires UN من إعداد رئيس - مقرر اللجنة المخصصة المعنية بوضع المعايير التكميلية
    Rapport du Comité spécial sur l'élaboration de normes complémentaires sur sa deuxième session* UN تقرير اللجنة المخصصة المعنية بوضع المعايير التكميلية عن دورتها الثانية*
    Un exemple à cet égard a trait à la mention du mandat du Comité spécial sur l'élaboration de normes complémentaires dans l'ancien paragraphe 39 renuméroté paragraphe 36. UN ومن هذه القضايا، على سبيل المثال، الإشارة في الفقرة القديمة 39، التي أعيد ترقيمها لتصبح الفقرة 36 إلى ولاية اللجنة الخاصة المعنية بوضع معايير تكميلية.
    Il se félicite donc des travaux entrepris par le Comité ad hoc du Conseil des droits de l'homme sur l'élaboration de normes complémentaires pour étudier l'interface entre la religion et les autres formes de discrimination. UN ومن ثم فإنه يرحب بالعمل الذي تضطلع به اللجنة المخصصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان المعنية بوضع معايير تكميلية لدراسة التداخل بين الدين وأشكال التمييز الأخرى.
    I. Ordre du jour provisoire pour la reprise de la troisième session du Comité spécial sur l'élaboration de normes complémentaires 20 UN الأول - جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة المستأنفة للجنة المخصصة المعنية بوضع معايير تكميلية 25
    iii) Rapport du Secrétaire général sur l'élaboration de normes de production applicables au personnel des services de conférence (A/C.5/47/67); UN ' ٣ ' تقرير اﻷمين العام عن وضع معايير موحدة لحجم العمل لموظفي خدمة المؤتمرات )A/C.5/47/67(؛
    j) Rapport du Secrétaire général sur l'élaboration de normes de production applicables au personnel des services de conférence dans les organismes des Nations Unies (A/C.5/47/67); UN )ي( تقرير اﻷمين العام عن وضع معايير موحدة لحجم العمل لموظفي خدمات المؤتمرات داخل منظومة اﻷمم المتحدة (A/C.5/47/67)؛
    Cette collaboration a été axée sur l'élaboration de normes sociales, en tant que composante obligatoire de la gestion écologiquement viable des forêts. UN وقد ركز هذا العمل على وضع معايير اجتماعية بوصفها مكونا مفروضا من مكونات الإدارة المستدامة للغابات.
    Le mandat initial mettait l'accent sur l'élaboration de normes et de manuels sur les indices des prix à la consommation, les indices des prix à la production et les indices des prix à l'exportation et à l'importation. UN وأكدت الاختصاصات الأصلية على وضع معايير وأدلة بشأن مؤشرات أسعار المستهلكين، ومؤشرات أسعار المنتجين ومؤشرات أسعار الصادرات والواردات.
    Document de travail sur l'élaboration de normes et les populations autochtones (2003) UN ورقة عمل بشأن وضع المعايير والشعوب الأصلية (2003)
    Rappelant sa décision 3/103 du 8 décembre 2006 sur l'élaboration de normes complémentaires à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et la création du Comité spécial chargé de cette tâche, UN إذ يشير إلى مقرره 3/103 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2006، المتعلق بوضع معايير تكميلية للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وإنشاء اللجنة المخصصة لهذا الغرض،
    Une délégation a dit que le Groupe de travail devait se focaliser non pas sur la définition du régime juridique applicable aux ressources génétiques des fonds marins, mais sur l'élaboration de normes en matière d'accès et de répartition des avantages résultant de l'exploitation de la biodiversité et la conservation des ressources dans le cadre de cette exploitation. UN وذكر أحد الوفود أنه ما ينبغي للفريق العامل أن يركز على تعريف النظام القانوني الذي ينطبق على الموارد الجينية لقاع البحار، بل على وضع المعايير المتصلة بالوصول إلى المنافع المتأتية من استغلالها وتقاسمها، وحفظ التنوع البيولوجي في سياق ذلك الاستغلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus