Il faut s'efforcer par ailleurs d'assurer l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et de créer un instrument contraignant sur l'élimination des armes nucléaires. | UN | وينبغي أيضا بذل جهود من أجل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولوضع صك ملزم بشأن إزالة الأسلحة النووية. |
- Commission de Canberra sur l'élimination des armes nucléaires. | UN | - لجنة كانبيرا بشأن إزالة الأسلحة النووية. |
L'Ukraine attache également du prix aux conclusions et recommandations faites dans le rapport de la Commission de Canberra sur l'élimination des armes nucléaires. | UN | وتقدر أوكرانيا بالغ التقدير أيضاً الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة كانبيرا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية. |
A la fin de l'année dernière, notre Premier Ministre, M. Paul Keating, a annoncé la création à Canberra de la Commission sur l'élimination des armes nucléaires. | UN | وفي أواخر العام الماضي، أعلن رئيس الوزراء لدينا، السيد بول كيتنغ، عن إنشاء لجنة كانبرّا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية. |
Il a aussi été en 1996 membre de la Commission de Canberra sur l'élimination des armes nucléaires. | UN | وعمل أيضاً عضواً في لجنة كانبرا المعنية بالقضاء على اﻷسلحة النووية في عام ٦٩٩١. |
En 1996 a été publié, sous le parrainage du Gouvernement australien, le Rapport de la Commission de Canberra sur l'élimination des armes nucléaires. | UN | وفي عام 1996، ظهر " تقرير لجنة كانبرا بشأن القضاء على الأسلحة النووية " الذي رعته حكومة أستراليا. |
Nous avons promu avec force toutes les mesures axées sur l'élimination des armes nucléaires et autres armes de destruction massive, notamment les mesures qui préconisent la maîtrise et la réduction des armes classiques. | UN | فقد أيدنا بصورة قاطعة جميع التدابير الرامية إلى إزالة الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى. ونادينا أيضا بالحد من الأسلحة التقليدية والتقليل منها. |
La Syrie a par conséquent approuvé le programme de travail sur l'élimination des armes nucléaires qui a été soumis en août dernier par 28 Etats membres du Groupe des 21. | UN | من هنا فقد تبنت سورية برنامج العمل الخاص بإزالة اﻷسلحة النووية الذي قدمته ٨٢ دولة أعضاء في مجموعة اﻟ ١٢ في شهر آب/أغسطس من العام الماضي. |
Enfin, il s'associe à l'appel du Mouvement des non-alignés pour la tenue d'une conférence en vue de parvenir à la conclusion rapide d'un accord sur l'élimination des armes nucléaires. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه يؤيد النداء الذي وجَّهته حركة عدم الانحياز لعقد مؤتمر من أجل الإبرام السريع لاتفاق بشأن إزالة الأسلحة النووية. |
Ainsi, avec les autres membres de la Coalition, il présente chaque année un projet de résolution sur l'élimination des armes nucléaires dans le cadre des travaux de la Première Commission, et continuera d'encourager une telle optique. | UN | وهكذا، تقدم سنوياً إلى جانب البلدان الأعضاء في ائتلاف الخطة الجديدة قرارا بشأن إزالة الأسلحة النووية في إطار أعمال اللجنة الأولى، وستواصل التشجيع على هذا النهج. |
Ainsi, avec les autres membres de la Coalition, il présente chaque année un projet de résolution sur l'élimination des armes nucléaires dans le cadre des travaux de la Première Commission, et continuera d'encourager une telle optique. | UN | وهكذا، تقدم سنوياً إلى جانب البلدان الأعضاء في ائتلاف الخطة الجديدة قرارا بشأن إزالة الأسلحة النووية في إطار أعمال اللجنة الأولى، وستواصل التشجيع على هذا النهج. |
Enfin, il s'associe à l'appel du Mouvement des non-alignés pour la tenue d'une conférence en vue de parvenir à la conclusion rapide d'un accord sur l'élimination des armes nucléaires. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه يؤيد النداء الذي وجَّهته حركة عدم الانحياز لعقد مؤتمر من أجل الإبرام السريع لاتفاق بشأن إزالة الأسلحة النووية. |
J'espère que la Commission de Canberra sur l'élimination des armes nucléaires, qui a été créée récemment, donnera de nouvelles et fortes impulsions pour accélérer les travaux sur le désarmement. | UN | ويحدوني اﻷمل في أن تعطي لجنة كانبارا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية التي أُنشئت حديثا دفعات جديدة هامة للعمل المتعلق بنزع السلاح. |
C'est dans ce contexte qu'il nous faut rappeler le rapport de la Commission de Canberra sur l'élimination des armes nucléaires publié le mois dernier, qui affirme clairement que les armes nucléaires représentent une menace intolérable pour l'humanité et son environnement. | UN | وفي هذا الاطار، ينبغي لنا التذكير بتقريـــــر لجنة كانبيرا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية الذي نشر فـــــي الشهر الماضي، والذي ينص بوضوح على أن اﻷسلحة النوويـــة تشكل تهديدا للبشرية وموئلها لا يمكن السكوت عليه. |
De plus, comme cela a été demandé par la Commission de Canberra sur l'élimination des armes nucléaires, des accords sur des mécanismes de gestion concertée des armes nucléaires, composés d'États nucléaires et non nucléaires, sont devenus essentiels. | UN | وفضلا عن ذلك، أصبحت الترتيبات التعاونية ﻹدارة اﻷسلحة النووية التي تشمل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها أمرا ضروريا، وهو ما دعت اليه لجنة كانبيرا المعنية بالقضاء على اﻷسلحة النووية. |
Cependant, la sécurité du monde est également compromise par la lenteur des négociations sur l'élimination des armes nucléaires et sur la menace supplémentaire que constitue leur prolifération. | UN | وثمة آفة أخرى تتهدد أمن العالم تتمثل في بطء المحادثات بشأن القضاء على الأسلحة النووية والخطر المتعاظم لانتشار تلك الأسلحة. |
Il y a lieu de souligner que, selon le Canada, cette démarche s'inscrit dans le cadre d'un programme global de non—prolifération et de désarmement nucléaires axé sur l'élimination des armes nucléaires et de tous stocks de matières fissiles destinées à de telles armes. | UN | ويشدّد على أن هذا النهج يمثل، في رأي كندا، جزءا لا يتجزأ من برنامج شامل لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي يهدف إلى إزالة الأسلحة النووية وأية مخزونات ترتبط بها من المواد الانشطارية المستخدمة لذلك الغرض. |
Je tiens à rappeler la déclaration faite le 16 août dernier par l'ambassadeur de l'Australie, S.E. M. Richard Starr, au sujet du rapport établi par une Commission de Canberra sur l'élimination des armes nucléaires. | UN | وأود أن أشير هنا إلى بيان السيد السفير ريتشارد ستار مندوب استراليا يوم ٦١ آب/أغسطس بشأن تقرير لجنة كانبرا الخاص بإزالة اﻷسلحة النووية. |
Une autre suggestion précieuse, venant de plusieurs représentants de la Première Commission, consiste à prendre des mesures concrètes qui réduiraient de manière significative les risques d'une guerre nucléaire, en attendant un accord mondial sur l'élimination des armes nucléaires. | UN | وثمة اقتراح قيِّم آخر، عبرت عنه العديد من الأوساط في اللجنة الأولى، يتمثل في السعي إلى اتخاذ تدابـير محددة تخفّض بصورة كبيرة من أخطار اندلاع حرب نووية، ريثما يتم وضع ميثاق عالمي لإزالة الأسلحة النووية. |
Je voudrais, pour terminer, évoquer de nouveau le rapport de la Commission de Canberra sur l'élimination des armes nucléaires, dont l'une des conclusions est qu' | UN | اسمحوا لي أن اختتم بياني باﻹشارة ثانية إلى تقرير لجنــــة كانبيرا عن إزالة اﻷسلحة النووية. فقد خلصت اللجنة إلى أنه: |
Deuxièmement, le Programme d'action sur l'élimination des armes nucléaires présenté par le Groupe des 21 à Genève contient une politique réaliste pour atteindre cet objectif prioritaire. | UN | ثانيا، يتضمـــن برنامج العمل للقضاء على اﻷسلحة النووية الــــذي قدمه فريق اﻟ ٢١ في جنيف نهجا واقعيا لتحقيق هـــذا الهدف ذي اﻷولوية. |