"sur l'équilibre entre les sexes" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن التوازن بين الجنسين
        
    • على التوازن بين الجنسين
        
    • بشأن مسألة التوازن بين الجنسين
        
    • المتعلقة بتحقيق التوازن بين الجنسين
        
    • ذلك على التوازن الجنساني
        
    Au stade actuel, l'Assemblée générale ne dispose pas d'informations statistiques globales sur l'équilibre entre les sexes dans les organismes des Nations Unies. UN وفي هذا الشأن، لم تقدم إلى الجمعية العامة أية معلومات إحصائية شاملة بشأن التوازن بين الجنسين في المنظومة.
    c) Enquête et rapport sur l'équilibre entre les sexes dans les organismes des Nations Unies; UN (ج) الدراسة الاستقصائية والتقرير بشأن التوازن بين الجنسين في النظام الموحد للأمم المتحدة؛
    La Commission s'est déclarée satisfaite du rapport présenté par son secrétariat, notant qu'il apportait toutes sortes d'informations utiles sur l'équilibre entre les sexes et les politiques adoptées en la matière par les organisations. UN 103 - أعربت اللجنة عن تقديرها للوثيقة التي قدمتها أمانتها، ولاحظت أنها تغطي طائفة واسعة من المعلومات المفيدة بشأن التوازن بين الجنسين والسياسات ذات الصلة في المنظمات.
    Les études conduites à ce sujet montrent que cette mesure n'aura pas d'effets sur l'équilibre entre les sexes, la diversité géographique, le rajeunissement ou la gestion des performances des organismes. UN وقد أظهر التحليل أن هذا التدبير لن يؤثر على التوازن بين الجنسين في المنظمات، أو التنوع الجغرافي لموظفيها، أو تجديد شباب المنظمة، أو إدارة أدائها.
    L'Administrateur associé a souligné l'attachement à la culture du bénévolat, l'importance qu'a l'évaluation des incidences des activités des bénévoles et a souhaité poursuivre le dialogue avec les États Membres sur l'équilibre entre les sexes. UN وقد أكّدت نائب مدير البرنامج على الالتزام بثقافة التطوُّع وعلى أهمية قياس الأثر الناجم عن أعمال المتطوّعين والترحيب بمزيد من الحوار مع الدول الأعضاء بشأن مسألة التوازن بين الجنسين.
    5. Loue la politique du PNUD sur l'équilibre entre les sexes et la diversité et prie l'Administrateur de définir des critères pour parvenir à une proportion égale d'hommes et de femmes chez les administrateurs de rang supérieur d'ici à 2010; UN 5 - يشيد بسياسة البرنامج الإنمائي المتعلقة بتحقيق التوازن بين الجنسين والتنوع ويطلب إلى مدير البرنامج تحديد نقاط مرجعية تجاه تحقيق التوازن بين الجنسين بنسبة 50 في المائة لكل جنس، في صفوف الإدارة العليا، بحلول عام 2010؛
    A. L'universalisation de l'éducation primaire et son incidence sur l'équilibre entre les sexes 44 − 53 9 UN ألف- توفير التعليم الأساسي للجميع وتأثير ذلك على التوازن الجنساني 44 -53 9
    c) Enquête et rapport sur l'équilibre entre les sexes dans les organismes des Nations Unies; UN (ج) دراسة استقصائية وتقرير بشأن التوازن بين الجنسين في النظام الموحد للأمم المتحدة؛
    Veiller à ce que le rapport annuel sur les coordonnateurs résidents comprenne des informations sur l'équilibre entre les sexes dans les nominations (par. 91) UN تضمين التقرير السنوي عن المنسقين المقيمين معلومات بشأن التوازن بين الجنسين في التعيينات (الفقرة 91)
    Le Conseil d'administration a adopté la décision 2004/21 relative à la réponse de l'administration au rapport sur la redéfinition du rôle des femmes au PNUD ainsi qu'à la décision 2004/22 sur l'équilibre entre les sexes au PNUD. Débat conjoint PNUD et au FNUAP UN 95 - واتخذ المجس التنفيذي المقرر 2004/21 بشأن رد الإدارة على التقرير المعنون " تغيير مجرى التيار الرئيسي: الشؤون الجنسانية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " ، فضلا عن المقرر 2004/22 بشأن التوازن بين الجنسين في البرنامج الإنمائي.
    27. Notant que les organes délibérants ou directeurs de plusieurs organisations avaient adopté des résolutions demandant une amélioration de la situation des femmes dans les organisations appliquant le régime commun, les membres de la CFPI ont demandé au secrétariat de présenter des statistiques actualisées sur l'équilibre entre les sexes dans ces organisations. UN ٢٧ - ولاحظ اﻷعضاء أن الهيئات التشريعية/ مجالس اﻹدارة للعديد من المنظمات قد اتخذ قرارات تدعو إلى إجراء تحسينات في مركز المرأة، فطلبوا إلى اﻷمانة أن توفر معلومات إحصائية مستكملة بشأن التوازن بين الجنسين في النظام الموحد.
    En 2003, le Ministre de l'éducation, de la science et la culture a créé un groupe indépendant chargé d'organiser des enquêtes sur l'équilibre entre les sexes dans le secteur de l'éducation et de formuler des recommandations de politique générale à l'intention des organisations qui élaborent et exécutent les politiques en matière d'éducation. UN وقد أنشئت وحدة مراقبة الشؤون الجنسانية في عام 2003 بموجب المرسوم الصادر عن وزير التعليم والثقافة والعلوم بوصفها منظمة مستقلة تتمثل وظائفها في إجراء دراسات استقصائية بشأن التوازن بين الجنسين في القطاع التعليمي في منغوليا، وتقديم توصيات ذات طابع متعلق بالسياسة إلى المنظمات التي تعد السياسات التعليمية وتنفذها.
    Une expérience au niveau de la politique locale est un élément important pour être élu au Storting et les déséquilibres au niveau local ont donc un impact sur l'équilibre entre les sexes dans l'assemblée nationale. UN والخبرة في السياسات المحلية لها أهمية عند تعيين المرشحين لعضوية البرلمان، ولذلك فإن عدم التوازن على المستوى السياسي المحلي سيكون له أيضا أثر على التوازن بين الجنسين في المجلس الوطني.
    Les concours nationaux de recrutement ont des incidences positives sur l'équilibre entre les sexes et la répartition géographique, et la Commission estime qu'ils représentent un bon moyen de sélectionner les candidats les plus qualifiés des États Membres sous-représentés pour les postes permanents des classes P-2 et P-3. UN وبالنظر إلى أثره الإيجابي على التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي، ترى اللجنة أن الامتحان التنافسي الوطني يعد أداة مفيدة لاختيار أفضل المرشحين المؤهلين مــن الدول الأعضاء الممثلــة تمثيــلا ناقصا لشغل الوظائــف الدائمــة الأساسية عند الرتبتين ف-2/ف-3.
    L'Administrateur associé a souligné l'attachement à la culture du bénévolat, l'importance qu'a l'évaluation des incidences des activités des bénévoles et a souhaité poursuivre le dialogue avec les États Membres sur l'équilibre entre les sexes. UN وقد أكّدت نائب مدير البرنامج على الالتزام بثقافة التطوُّع وعلى أهمية قياس الأثر الناجم عن أعمال المتطوّعين والترحيب بمزيد من الحوار مع الدول الأعضاء بشأن مسألة التوازن بين الجنسين.
    5. Loue la politique du PNUD sur l'équilibre entre les sexes et la diversité et prie l'Administrateur de définir des critères pour parvenir à une proportion égale d'hommes et de femmes chez les administrateurs de rang supérieur d'ici à 2010; UN 5 - يشيد بسياسة البرنامج الإنمائي المتعلقة بتحقيق التوازن بين الجنسين والتنوع ويطلب إلى مدير البرنامج تحديد نقاط مرجعية تجاه تحقيق التوازن بين الجنسين بنسبة 50 في المائة لكل جنس، في صفوف الإدارة العليا، بحلول عام 2010؛
    sur l'équilibre entre les sexes UN ألف - توفير التعليم الأساسي للجميع وتأثير ذلك على التوازن الجنساني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus