ONUHabitat travaille maintenant avec ses partenaires à la préparation de directives plus précises sur l'accès aux services de base destinées aux partenaires du Programme pour l'habitat. | UN | ويعمل موئل الأمم المتحدة حاليا مع الشركاء بشأن إعداد مبادئ توجيهية أكثر دقة بشأن سبل الحصول على الخدمات الأساسية لكي يستخدمها شركاء جدول أعمال الموئل. |
Additif : lignes directrices internationales sur l'accès aux services de base pour tous | UN | إضافة: المبادئ التوجيهية الدولية بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية |
Rappelant sa résolution 22/8 du 3 avril 2009 sur les directives sur l'accès aux services de base pour tous et la résolution 23/12 du 15 avril 2011, adoptée par la suite, sur la mise en œuvre coordonnée des directives sur l'accès aux services de base pour tous et des directives sur la décentralisation et le renforcement des autorités locales, | UN | إذ يشير إلى قراره 22/8 المؤرخ 3 نيسان/أبريل 2009 بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بتوفير سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع، والقرار اللاحق 23/12 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2011 بشأن التنفيذ المنسق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتوفير سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بلامركزية السلطات المحلية وتعزيزها، |
Mise en œuvre coordonnée des directives sur l'accès aux services de base pour tous et des directives sur la décentralisation et le renforcement des autorités locales | UN | التنفيذ المنسق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بحصول الجميع على الخدمات الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة باللامركزية وتعزيز السلطات المحلية |
La déréglementation et une concurrence accrue dans des secteurs étroitement liés à la protection sociale ont eu des effets divers sur l'accès aux services essentiels, sur la réduction de la pauvreté et sur les femmes. | UN | فقد كانت لتحرير الأسعار وزيادة التنافس في القطاعات المرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالرفاه الاجتماعي آثار متفاوتة على الوصول إلى الخدمات الأساسية، وعلى التخفيف من الفقر، وعلى المرأة. |
Il lui recommande de mener des recherches sur la santé des femmes et de présenter dans son prochain rapport des données ventilées par sexe sur l'accès aux services de santé. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف إجراء البحوث عن صحة المرأة وأن تدرج في تقريرها المقبل بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن الحصول على الخدمات الصحية. |
Des mesures complémentaires devraient prévoir la collecte et la gestion régulière de données sur l'accès aux services financiers, la mise en place d'une infrastructure commerciale solide et la promotion d'une instruction financière élémentaire. | UN | وينبغي أن تشمل التدابير الإضافية جمع البيانات المتعلقة بالحصول على الخدمات المالية وإدارة هذه البيانات بانتظام، وإنشاء هيكل أساسي سليم للأسواق وتعزيز التوعية المالية. |
De son côté, l'OIT s'emploie activement à élaborer des orientations normatives sur l'accès aux services de base. | UN | وتشارك منظمة العمل الدولية بنشاط في وضع مبادئ توجيهية معيارية بشأن الوصول إلى الخدمات الأساسية. |
Une réunion régionale supplémentaire de partenaires est prévue à Varsovie en 2011 pour examiner la création d'un réseau régional afin d'appuyer le processus de décentralisation et les développements connexes sur l'accès aux services de base dans les pays d'Europe centrale, orientale et sud-orientale. | UN | 15 - سيُعقد اجتماع إقليمي إضافي للشركاء في وأرسو في عام 2011 لبحث إنشاء شبكة إقليمية لدعم عملية اللامركزية والتطورات المتصلة بها، بشأن الحصول على الخدمات الأساسية في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية والجنوبية - الشرقية. |
Partant, ce réseau de centres CIFAL régionaux favorise les efforts de coopération Sud-Sud et ville-ville axés sur l'accès aux services de base. | UN | وبذلك تتيح هذه الشبكة من المراكز الإقليمية لتدريب الجهات الفاعلة المحلية إيجاد تدابير للتعاون فيما بين المدن في بلدان الجنوب تكون منصبة على إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية. |
1. Exprime sa gratitude pour le rôle de chef de file assumé par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains et pour la contribution de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche et des autres institutions et partenaires aux consultations qui ont abouti à l'élaboration du projet de lignes directrices sur l'accès aux services de base pour tous; | UN | يعرب عن تقديره للدور الريادي الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ولمساهمة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وغيره من الوكالات والشركاء في العملية الاستشارية التي أفضت إلى صياغة مشروع المبادئ التوجيهية بشأن سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع؛ |
1. Exprime sa gratitude pour le rôle de chef de file assumé par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains et pour la contribution de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche et des autres institutions et partenaires aux consultations qui ont abouti à l'élaboration du projet de lignes directrices sur l'accès aux services de base pour tous; | UN | يعرب عن تقديره للدور الريادي الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ولمساهمة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وغيره من الوكالات والشركاء في العملية الاستشارية التي أفضت إلى صياغة مشروع المبادئ التوجيهية بشأن سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع؛ |
1. Se déclare satisfait du rôle directeur joué par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains et de la contribution de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche aux consultations qui ont mené à l'élaboration des principes directeurs sur l'accès aux services de base pour tous; | UN | 1 - يعرب عن تقديره للدور القيادي الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ولمساهمة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في العملية الاستشارية التي أدت إلى تطوير المبادئ التوجيهية بشأن سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع؛ |
Lignes directrices internationales sur l'accès aux services de base pour tous | UN | مبادئ توجيهية دولية بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية |
Projet de lignes directrices internationales sur l'accès aux services de base pour tous | UN | مشروع مبادئ توجيهية دولية بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية |
Rappelant sa résolution 22/8 du 3 avril 2009 sur les directives sur l'accès aux services de base pour tous et la résolution 23/12 du 15 avril 2011, adoptée par la suite, sur la mise en œuvre coordonnée des directives sur l'accès aux services de base pour tous et des directives sur la décentralisation et le renforcement des autorités locales, | UN | إذ يشير إلى قراره 22/8 المؤرخ 3 نيسان/أبريل 2009 بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بتوفير سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع، والقرار اللاحق 23/12 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2011 بشأن التنفيذ المنسق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتوفير سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بلامركزية السلطات المحلية وتعزيزها، |
8. Encourage les organismes compétents des Nations Unies et autres organisations internationales et régionales à tenir compte des principes directeurs sur l'accès aux services de base pour tous dans leurs politiques et programmes de développement et prie ONU-Habitat d'aider les gouvernements intéressés à adapter au besoin ces principes et toute autre directive adoptée par le Conseil d'administration à leur situation nationale; | UN | 8 - تشجع هيئات الأمم المتحدة المعنية وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية على إدراج المبادئ التوجيهية المتعلقة بتوفير سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع()، في سياساتها وبرامجها الإنمائية، وذلك في سياق المستوطنات البشرية، وتطلب إلى موئل الأمم المتحدة أن يساعد الحكومات المهتمة بالأمر على تطويع هذه المبادئ التوجيهية وأي مبادئ توجيهية يعتمدها مجلس الإدارة لسياقاتها الوطنية، عند الاقتضاء؛ |
Additif : Mise en œuvre coordonnée des directives sur l'accès aux services de base pour tous et des directives sur la décentralisation et le renforcement des autorités locales : rapport du Directeur exécutif | UN | إضافة: التنفيذ المنسق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بحصول الجميع على الخدمات الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة باللامركزية وتعزيز السلطات المحلية: تقرير المدير التنفيذي |
Additif : Mise en œuvre coordonnée des directives sur l'accès aux services de base pour tous et des directives sur la décentralisation et le renforcement des autorités locales : rapport du Directeur exécutif (HSP/GC/24/2/ADD.8) - pour décision | UN | التنفيذ المنسق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بحصول الجميع على الخدمات الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة باللامركزية وتعزيز السلطات المحلية (HSP/GC/24/2/Add.8) - لاتخاذ قرار |
Afin de promouvoir avec plus d'efficacité les droits fondamentaux des femmes, il faut davantage concentrer l'action sur l'accès aux services et les moyens de faire respecter les droits. | UN | 17 - ولتعزيز حقوق الإنسان للمرأة بفعالية أكبر، ينبغي تركيز المزيد من الإجراءات على الوصول إلى الخدمات وإعمال الحقوق. |
Il lui recommande de mener des recherches sur la santé des femmes et de présenter dans son prochain rapport des données ventilées par sexe sur l'accès aux services de santé. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف إجراء البحوث عن صحة المرأة وأن تدرج في تقريرها المقبل بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن الحصول على الخدمات الصحية. |
Rappelant sa résolution 22/8 du 3 avril 2009, par laquelle il a approuvé les Directives sur l'accès aux services de base pour tous, y compris la sécurité publique considérée comme un service essentiel, | UN | وإذ يشير إلى قراره 22/8 المؤرخ 3 نيسان/أبريل 2009، الذي أقر بموجبه المبادئ التوجيهية المتعلقة بالحصول على الخدمات الأساسية للجميع، بما في ذلك الحصول على السلامة العامة بوصفها خدمة أساسية، |
M. Quéré a exprimé, dans son exposé, son soutien aux directives d'ONU-Habitat sur l'accès aux services de base pour tous et aux directives sur la décentralisation et le renforcement des autorités locales. | UN | 68 - وأعرب السيد كيري في بيانه عن الدعم للمبادئ التوجيهية لموئل الأمم المتحدة بشأن الوصول إلى الخدمات الأساسية للجميع والمبادئ التوجيهية بشأن اللامركزية وتعزيز السلطات المحلية. |
ONU-Habitat a collaboré avec l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) à l'élaboration d'un projet de lignes directrices sur l'accès aux services de base. | UN | 54 - عمل موئل الأمم المتحدة مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) على وضع مشروع مبادئ توجيهية بشأن الحصول على الخدمات الأساسية. |
Réaliser des études sectorielles en vue de déterminer les possibilités d'exportation dans des secteurs intéressant les pays en développement, une attention particulière devant être accordée aux incidences de la libéralisation et de la privatisation sur l'accès aux services essentiels. | UN | إجراء دراسات تتناول قطاعات محددة من أجل تحديد الفرص التصديرية في القطاعات التي تتسم بأهمية بالنسبة للبلدان النامية، مع الاهتمام بصفة خاصة بأثر عمليات التحرير والخصخصة على إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية. |
Mise en œuvre coordonnée des directives sur l'accès aux services de base pour tous et des directives sur la décentralisation et le renforcement des autorités locales | UN | التنفيذ المنسق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية حصول الجميع على الخدمات الأساسية، والمبادئ التوجيهية المتعلقة باللامركزية وتعزيز السلطات المحلية |