La chambre en question ne serait pas amenée ultérieurement à statuer sur l'affaire. | UN | ويجب ملاحظة أن الدائرة المعنية لن تستطيع بعد ذلك أن تبت في القضية. |
Le juge doit entendre les deux parties avant de statuer sur l'affaire. | UN | ويجب أن يستمع القاضي لكلا الطرفين قبل البت في القضية. |
Les enquêtes entreprises à ce sujet appuient également l'enquête sur l'affaire Hariri. | UN | كما أن التحقيقات الجارية في هذه القضايا الأخرى تدعم التحقيق في قضية الحريري. |
J'ai remarqué que tu avait travaillé tard sur l'affaire de Jack. | Open Subtitles | لقد علمت بأنكِ تعملين لوقت متأخراً على قضية جاك |
Rapport du Gouvernement togolais sur l'affaire Amnesty International | UN | تقرير حكومة توغو بشأن قضية منظمة العفو الدولية |
Mais il m'a dit que vous étiez l'officier sur l'affaire. | Open Subtitles | لكنه أخبرني بأنك أنت الذي تعمل على القضية |
Bud est avec les Affaires Internes. Il n'est plus sur l'affaire. | Open Subtitles | باد مع الشوؤن الداخلية وقد تم استبعاده عن القضية |
J'ai besoin de tout ce que tu as sur l'affaire Norma Rivera, tout ce qui pourrait concerner Zach Hamilton. | Open Subtitles | مهلاً أريد كل شيء لديك عن قضية نورما ريفيرا أي شيء قد يشير لزاك هاملتون |
La Commission des droits de l'homme, finalement, a déclaré qu'il lui avait été impossible d'obtenir aucune information sur l'affaire. | UN | وأخيرا، قالت لجنة حقوق الانسان إنها عجزت عن العثور على أي معلومات بشأن القضية. |
L'Équipe a enquêté sur l'affaire mais n'a pas pu localiser la victime pour confirmer les allégations. | UN | وحقق الفريق في القضية ولم يتمكن من الحصول على أثر للمجني عليها للتثبت من المزاعم. |
Rien n'avait été fait pour enquêter sur l'affaire, interroger le témoin, aller sur le lieu de l'agression ou en rechercher les auteurs. | UN | ولم يتخذ أي إجراء للتحقيق في القضية أو الاستماع للشاهد أو الانتقال إلى مكان الجريمة أو تعقب أثر مرتكبيها. |
L'organe de la sécurité publique doit enquêter sur l'affaire conformément à la loi, et le parquet populaire doit entamer des poursuites selon les exigences de cette dernière. | UN | ويجري جهاز الأمن العام التحقيق في القضية بموجب القانون، كما يبدأ مكتب المدعي العام للشعب محاكمة عامة بموجب القانون. |
Voici le Detective Fisher, du LAPD, il Nous aide sur l'affaire du meurtre de Mark Broden. | Open Subtitles | هذا المحقق فيشر هو من الشرطة، انه يساعدنا في قضية قتل مارك برودين |
Tu sais, je vous ai aidé sur ce bordel de fraude de stock, et sur l'affaire d'extorsion de l'IRS. | Open Subtitles | تعلم ، قد ساعدتك في قضية مخزون الخداع الفوضوي و ابتزاز ال آي آر اس |
Pour les raisons que j'ai déjà données dans mon opinion individuelle portant sur l'affaire J. J. Kindler c. | UN | لﻷسباب التي ذكرتها آنفا في رأيي المستقل في قضية ج. ج. |
Où est ce lieutenant qui est sur l'affaire Larsen ? | Open Subtitles | أين ذلك الملازم الذي كان على قضية لارسـن؟ |
Je suis sur l'affaire de la dominatrice et j'ai juste un résumé de l'autopsie. | Open Subtitles | أنا اعمل على قضية المرأة المتسلطة جنسياً و لا أملك سوى ملخص واحد للتشريح الجنائي |
La Corée du Nord a soutenu que la République de Corée refusait la requête de la Corée du Nord d'envoyer une équipe d'investigation à Séoul sur l'affaire du Cheonan. | UN | وتتعلل كوريا الشمالية بأن جمهورية كوريا قد رفضت طلب كوريا الشمالية إرسال فريق للتحقيق إلى سيول بشأن قضية شيونان. |
- On était face à face sur l'affaire Chummy Maps. | Open Subtitles | كنا على الطاولة مع بعضها البعض، و على القضية خرائط ودود. |
On s'est inquiété de ce que la publication de la notification d'arbitrage n'était peut-être pas suffisante pour fournir des informations équilibrées sur l'affaire. | UN | وأُعرب عن شاغل مفاده أن إعلان الإشعار بالتحكيم قد لا يوفّر معلومات متوازنة عن القضية. |
Il demande également des informations complémentaires sur l'affaire du meurtre de M. Elmar Huseynov en 2005. | UN | كما طلب المزيد من التفاصيل عن قضية قتل السيد إلمار حسينوف في عام 2005. |
Le Groupe de travail n'en estime pas moins être en mesure de rendre un avis sur l'affaire. | UN | ويعتبر الفريق العامل أنه يستطيع رغم ذلك أن يصدر رأياً بشأن القضية. |
Selon ses méthodes de travail révisées, le Groupe de travail est en mesure de rendre un avis sur l'affaire sur la base des communications qui lui ont été soumises. | UN | ووفقاً لأساليب عمله المنقحة، فإن الفريق العامل في وضع يسمح له بإبداء رأي بشأن هذه القضية على أساس التقارير المقدمة. |
L'Accusation a fait rapport à la Chambre de l'incidence limitée de cette erreur sur l'affaire. | UN | وقدم الادعاء تقريرا إلى الدائرة الابتدائية عن التأثير المحدود للخطأ على هذه القضية. |
Le processus de révision prend dûment en considération les constatations du Comité sur l'affaire en question. | UN | وتؤخذ آراء اللجنة في هذه القضية بعين الاعتبار على النحو الواجب في عملية التنقيح هذه. |
J'ai mis tous les gars disponibles sur l'affaire. | Open Subtitles | أنا عِنْدي كُلّ الرجل المتوفر على الحالةِ. |
Vos articles sur l'affaire Richmond. Vous êtes une muse. | Open Subtitles | المذكره التى كتبتيها فى قضية ريشمون كانت مذهله |
J'ai entendu que vous avez des nouvelles sur l'affaire. | Open Subtitles | سمعتُ أنّ لديكِ بعض المُستجدّات على القضيّة. |
Le Ministère soudanais de la justice a demandé l'ouverture d'une enquête criminelle sur l'affaire. | UN | وردا على ذلك، أصدر وزير العدل في السودان توجيهاته بإجراء تحقيق جنائي في الحادث. |