"sur l'agenda pour le développement" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن خطة للتنمية
        
    • عن خطة للتنمية
        
    • المتعلقة بخطة للتنمية
        
    • المتصلة بخطة التنمية
        
    • المعني بخطة للتنمية
        
    • المتعلقة بخطة التنمية
        
    • بشأن خطة التنمية
        
    • حول خطة للتنمية
        
    • عن خطة التنمية
        
    • حول خطة التنمية
        
    • والمعني بخطة للتنمية
        
    • لخطة للتنمية
        
    Le rapport du Secrétaire général sur l'Agenda pour le développement devrait fournir des éléments supplémentaires au dialogue pour le développement actuellement en cours. UN ويرجى أن يوفر تقرير اﻷمين العام بشأن خطة للتنمية دفعة إضافية للحوار الجاري بشأن التنمية.
    C'est sous la présidence philippine du Groupe des 77 que les véritables négociations sur l'Agenda pour le développement ont réellement démarré. UN وخلال رئاسة الفلبين لمجموعة اﻟ ٧٧ حققت المفاوضات الفعلية بشأن خطة للتنمية انطلاقتها الحقيقية.
    C'est une question que l'ONU doit examiner d'urgence et Singapour attend beaucoup du nouveau rapport du Secrétaire général sur l'Agenda pour le développement. UN إن اﻷمم المتحدة يجب أن تبحث هذه المسألة على وجه السرعة وسنغافورة تتوقع الكثير من تقرير اﻷمين العام عن خطة للتنمية.
    L'importance du débat sur l'Agenda pour le développement, qui s'ouvre aujourd'hui avec les séances plénières extraordinaires consacrées à ce thème, n'échappe à personne. UN إن أهمية المداولة المتعلقة بخطة للتنمية التي تفتتح اليوم بالجلسات الاستثنائية العامة بشأن هذا الموضوع، معروفة للجميع.
    Les résultats des discussions sur l'Agenda pour le développement auront une incidence profonde sur l'avenir de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'institution de développement. UN وستؤثر حصيلة المناقشات المتصلة بخطة التنمية تأثيرا جذريا على مستقبل اﻷمم المتحدة كمؤسسة إنمائية.
    10. Le PRÉSIDENT dit que, comme le groupe de travail sur l'Agenda pour le développement n'a pas encore été créé, les mots " groupe de travail sur l'Agenda pour le développement " seront placés entre crochets. UN ١٠ - الرئيس: أشار الى أن عبارة " الفريق العامل المعني بخطة للتنمية " ستوضع بين قوسين مربعين ﻷن هذا الفريق لم ينشأ بعد.
    La délégation japonaise espère donc que cette question sera au centre des débats sur l'Agenda pour le développement. UN ولذلك فإن الوفد الياباني يأمل أن تكون هذه المسألة في صميم المناقشات المتعلقة بخطة التنمية.
    Consciente que la Déclaration, la Stratégie et le débat en cours sur l'Agenda pour le développement se renforcent mutuellement et sont étroitement liés, UN وإدراكا منها لما يقوم بين اﻹعلان والاستراتيجية والمناقشة المستمرة بشأن خطة التنمية من تعاضد وتلاحم،
    Ma délégation est donc soulagée de constater que cette préoccupation est clairement exprimée dans le rapport récemment publié par le Secrétaire général sur l'Agenda pour le développement, qui déclare que : UN ولذلك، فإن وفد بلادي يشعر بالارتياح إذ يجد أن تقرير اﻷمين العام الذي صدر مؤخرا بشأن " خطة للتنمية " يذكر بوضوح ما يلي:
    À cet égard, nous devons dire officiellement que les deux rapports du Secrétaire général sur l'Agenda pour le développement ne reflètent pas comme il convient les politiques nationales et l'influence qu'elles ont sur les conditions internationales pour le développement mondial. UN وفي هذا الصدد، لا يسعنا إلا أن نسجل أن في تقريري اﻷمين العام بشأن خطة للتنمية ليس هناك تفكير كاف بشأن السياسات الوطنية وتأثيرها على الظروف الدولية لتنمية عالمية النطاق.
    Les débats sur l'Agenda pour le développement offrent une excellente occasion d'aborder les divers aspects de cette entreprise commune. UN وتوفر المناقشات بشأن " خطة للتنمية " فرصة ممتازة لتناول مختلف جوانب هذا المسعى المشترك.
    Nous constatons avec regret que les débats sur l'Agenda pour le développement ne progressent pas aussi rapidement que nous l'aurions souhaité. UN ومن دواعي قلق وفدي أن المناقشات بشأن " خطة للتنمية " لا تتقدم بالسرعة التي نرجوها.
    La complémentarité de ces organisations est essentielle pour poursuivre une approche globale du développement que le Japon a proposée dans sa note d'information sur l'Agenda pour le développement. UN إن تكامل هذه المنظمات ضروري لﻷخذ بالنهج الشامل تجاه التنمية، الذي طرحته اليابان في ورقة الموقف التي قدمتها بشأن خطة للتنمية.
    Au titre des débats sur l'Agenda pour le développement, nous pourrions élaborer des mécanismes pour accroître la coopération, ce qui contribuerait à renforcer l'ONU, en particulier dans les domaines économique et social. UN وفي إطار مناقشاتنا بشأن " خطة للتنمية " يمكن أن نضع آليات لزيادة التعاون تسهم في نهاية المطاف في تعزيز اﻷمم المتحدة وبصفة خاصة في ميداني التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Nous avons constaté avec satisfaction que dans le rapport précédent du Secrétaire général sur l'Agenda pour le développement, une attention particulière a été accordée au lien qui existe entre le développement et les droits de l'homme. UN لقد لاحظنا بارتياح أن تقرير اﻷمين العام السابق عن " خطة للتنمية " أولى اهتماما خاصا للصلة بين التنمية وحقوق الانسان.
    De ce point de vue, le Japon continuera activement à participer aux discussions sur l'Agenda pour le développement, afin d'y apporter une contribution de qualité. UN ومن هذا المنظور، ستواصل اليابان المشاركة بنشاط في المناقشات المتعلقة بخطة للتنمية حتى يتسنى لها تقديم إسهامها المتميز.
    Les résultats des discussions sur l'Agenda pour le développement auront une incidence profonde sur l'avenir de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'institution de développement. UN وستؤثر حصيلة المناقشات المتصلة بخطة التنمية تأثيرا جذريا على مستقبل اﻷمم المتحدة كمؤسسة إنمائية.
    Mais, en tout état de cause, le Groupe de travail sur l'Agenda pour le développement, créé par l'Assemblée générale, se penchera très utilement dès l'année prochaine sur tous les aspects interreliés de la question du développement, qui est désormais approchée de façon intégrée sous ses cinq dimensions qui sont la paix, l'économie, l'environnement, la justice sociale et la démocratie. UN وعلى أية حال، وبدءا من العام القادم، سيقوم الفريق العامل التابع للجمعية العامة المعني بخطة للتنمية بعمل مفيد بشأن جميع الجوانب المترابطة لمسألة التنمية، التي ستحظى من اﻵن فصاعدا بدراسة متكاملة ﻷبعادها الخمسة: السلم، والاقتصاد، والبيئة، والعدالة الاجتماعية، والديمقراطية.
    Cet échec est dû pour l'essentiel à la lenteur des négociations sur l'Agenda pour le développement. UN ويعزى فشلها هذا إلى بطء المفاوضات المتعلقة بخطة التنمية.
    Consciente que la Déclaration, la Stratégie et le débat en cours sur l'Agenda pour le développement se renforcent mutuellement et sont étroitement liés, UN وإدراكا منها لما يقوم بين اﻹعلان والاستراتيجية والمناقشة المستمرة بشأن خطة التنمية من تعاضد وتلاحم،
    Nous espérons que, lors des prochaines négociations sur l'Agenda pour le développement, la question de la responsabilisation des institutions de Bretton Woods et de la coordination de leurs activités avec celles d'autres organes des Nations Unies sera examinée. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتناول المفاوضات المقبلة حول خطة للتنمية مسألتي خضوع مؤسسات بريتون وودز للمساءلة وتنسيق أنشطتها مع أنشطة اﻷجهزة اﻷخرى في اﻷمم المتحدة.
    Elle tiendra enfin compte dans ses travaux du Rapport du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur l'Agenda pour le développement et des discussions intergouvernementales tenues sur ce sujet. UN وسيأخذ المؤتمر أيضا في الاعتبار في مداولاته تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عن خطة التنمية وما تلاه من نقاش حول هذا الموضوع على المستوى الحكومي الدولي.
    M. Samassekou (Mali) : Je voudrais tout d'abord remercier le Président de l'Assemblée générale de son introduction pertinente au débat sur l'Agenda pour le développement. UN السيد ساما سيسيكو )مالي( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود بداية أن أشكر رئيس الجمعية العامة على تقديمه للمناقشة حول خطة التنمية الذي جاء في صميم الموضوع.
    Mon pays espère que les négociations sur l'Agenda pour le développement du Groupe de travail ad hoc de l'Assemblée générale à composition non limitée chargé d'élaborer un Agenda pour le développement s'achèveront promptement et avec succès dans le cadre de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. UN ويأمل بلدي أن تختتم بسرعة ونجاح أثناء الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة المفاوضات بشأن خطة التنميــة التي يجريهــا الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة والمعني بخطة للتنمية.
    Prenant note également des travaux en cours de son Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'Agenda pour le développement, UN " وإذ تلاحظ أيضا اﻷعمال الجارية التي يضطلع بها الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص لخطة للتنمية التابع للجمعية العامة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus