"sur l'aide humanitaire" - Traduction Français en Arabe

    • عن تقديم المساعدة الإنسانية
        
    • بشأن المساعدة الإنسانية
        
    • على المساعدة الإنسانية
        
    • عن المساعدة الإنسانية
        
    • للعمل الإنساني
        
    • للمساعدة الإنسانية
        
    • بشأن تقديم المساعدة الإنسانية
        
    • على تقديم المساعدة الإنسانية
        
    • بشأن المعونة الإنسانية
        
    • عن المساعدات الإنسانية
        
    • على المعونة الإنسانية
        
    • بشأن تقديم المساعدة الانسانية
        
    • بشأن قضايا المساعدات اﻹنسانية
        
    • المعنية بالقضايا اﻹنسانية
        
    • للمساعدات الإنسانية
        
    Rapport du Secrétaire général sur l'aide humanitaire et l'appui au relèvement fournis à certains pays et à certaines régions UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى مجموعة مختارة من البلدان والمناطق وتأهيلها
    Rapport du Secrétaire général sur l'aide humanitaire et l'aide au relèvement fournies à certains pays et à certaines régions UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى مجموعة مختارة من البلدان والمناطق وتأهيلها
    Projet de résolution sur l'aide humanitaire et la reconstruction au Libéria UN مشروع قرار بشأن المساعدة الإنسانية وإعادة تعمير ليبيريا
    La corruption a même une incidence sur l'aide humanitaire internationale et donne lieu à des atteintes systématiques aux droits de l'homme par le Front Polisario. UN والفساد يؤثر أيضاً على المساعدة الإنسانية الدولية ويؤدّي إلى تعدِّي جبهة البوليساريو بانتظام على حقوق الإنسان.
    Rapport du Secrétaire général sur l'aide humanitaire d'urgence à l'Éthiopie UN تقرير الأمين العام عن المساعدة الإنسانية المقدمة في حالات الطوارئ إلى إثيوبيا
    C. La gestion des risques au titre du Programme de développement pour l'après-2015, du Cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015 et du Sommet mondial sur l'aide humanitaire UN جيم - إدارة المخاطر في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وإطار الحد من مخاطر الكوارث، ومؤتمر القمة العالمي للعمل الإنساني
    Les mines antivéhicule et leurs effets sur l'aide humanitaire et les populations civiles UN الألغام المضادة للمركبات: الآثار المترتبة عليها بالنسبة للمساعدة الإنسانية والسكان المدنيين
    Projet de résolution sur l'aide humanitaire et la reconstruction au Liberia UN مشروع قرار بشأن تقديم المساعدة الإنسانية إلى ليبريا وإعادة تعميرها
    Rapport du Secrétaire général sur l'aide humanitaire et l'aide au relèvement fournies à certains pays et à certaines régions UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى بلدان ومناطق مختارة، وتأهيلها
    Rapport du Secrétaire général sur l'aide humanitaire à la République fédérale de Yougoslavie UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Rapport du Secrétaire général sur l'aide humanitaire et le redressement en El Salvador et au Guatemala UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى السلفادور وغواتيمالا وتأهيلهما
    Enfin, le Secrétaire général est prié d'établir un rapport sur l'aide humanitaire à la République fédérale de Yougoslavie, que l'Assemblée générale examinera à sa cinquante-neuvième session. UN وأخيرا، يُطلَب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا بشأن المساعدة الإنسانية المقدمة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، لتنظر فيه الأمم المتحدة خلال دورتها التاسعة والخمسين.
    :: Campagne d'information nationale sur l'aide humanitaire et le développement, avec notamment 3 heures d'émissions télévisées, 24 heures d'antenne radiophonique par semaine, 200 000 dépliants et 100 000 affiches UN القيام بحملة إعلامية تغطي البلد بأسره بشأن المساعدة الإنسانية والتنمية، بما في ذلك تخصيص ثلاث ساعات للبث التلفزيوني، و 24 ساعة للبث الإذاعي
    L'UNRWA se concentre actuellement sur l'aide humanitaire d'urgence et les activités de relèvement. UN أما الآن، فإن الوكالة تركز على المساعدة الإنسانية الطارئة وعلى أعمال الإنعاش.
    Le PAM a axé ses dépenses presque entièrement sur l'aide humanitaire. UN وركز البرنامج موارده بشكل كامل تقريبا على المساعدة الإنسانية.
    Il invite le Département des affaires économiques et sociales (DAES) à continuer de travailler à la mise au point d'un processus commun harmonisé d'établissement de rapports sur l'aide humanitaire qui fournirait des estimations régulières. UN وشجع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على مواصلة العمل من أجل وضع نظام مشترك وموحد لتقديم التقارير عن المساعدة الإنسانية يوفر تقديرات بصفة منتظمة.
    Les préparatifs du Sommet mondial sur l'aide humanitaire offriront à toutes les parties prenantes l'occasion de voir comment la communauté internationale peut intervenir plus efficacement en cas de crise humanitaire et quelles sont les nouvelles mesures à prendre pour empêcher leur résurgence. UN وستتيح العملية السابقة لعقد مؤتمر القمة العالمي للعمل الإنساني فرصة لجميع الجهات المعنية للنظر في سبل استجابة المجتمع الدولي بشكل أفضل للحالات الإنسانية ولمعرفة ما يمكن القيام به لدرئها في المستقبل.
    Les mines antivéhicule et leurs effets sur l'aide humanitaire et les populations civiles UN الألغام المضادة للمركبات: الآثار المترتبة عليها بالنسبة للمساعدة الإنسانية والسكان المدنيين
    Nous comptons sur l'Assemblée générale pour qu'elle adopte, à sa présente session, la résolution traditionnelle, habituellement adoptée par consensus, sur l'aide humanitaire au Tadjikistan. UN ونعول على اعتماد الجمعية العامة أثناء الدورة الحالية القرار التقليدي، الذي يعتمد عادة بتوافق الآراء، بشأن تقديم المساعدة الإنسانية إلى طاجيكستان.
    Condamnant la multiplication des agressions délibérées contre le personnel et les installations humanitaires et déplorant les répercussions négatives de tels actes sur l'aide humanitaire destinée aux populations dans le besoin, UN وإذ تدين تزايد عدد الهجمات العنيفة المتعمدة على العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والمرافق المستخدمة لهذا الغرض وآثارها السلبية على تقديم المساعدة الإنسانية للسكان المحتاجين،
    Le Consensus européen sur l'aide humanitaire met donc en avant l'importance d'une bonne prise en compte des questions d'égalité des sexes, l'intégration pour la promotion et la participation des femmes. UN وبناء على ذلك أكد توافق الآراء الأوروبي بشأن المعونة الإنسانية على أهمية مراعاة العوامل الجنسانية وإدماج استراتيجيات الحماية وتشجيع مشاركة المرأة.
    Un séminaire conjoint ONU-ASEAN sur l'aide humanitaire et les capacités nécessaires à une réaction rapide a également été organisé en octobre dernier pour recenser les mesures concrètes permettant de renforcer les capacités de l'ASEAN. UN كما عقدت أيضا في تشرين الأول/أكتوبر الماضي حلقة دراسية اشتركت في تنظيمها الرابطة والأمم المتحدة عن المساعدات الإنسانية وقدرة الاستجابة السريعة، وذلك لتحديد خطوات عملية لتعزيز قدرة الرابطة على الاستجابة.
    Ainsi, les limitations à la circulation sur la route entre Al-Fasher et El Daein ont eu de fortes répercussions sur l'aide humanitaire. UN فقد أثر تقييد الحركة على الطريق من الفاشر إلى الضعين، على سبيل المثال، تأثيرا كبيرا على المعونة الإنسانية.
    (sur l'aide humanitaire) UN )بشأن تقديم المساعدة الانسانية(
    c. Conseil de sécurité. Documents et notes d'information sur l'aide humanitaire dans certains pays (selon que de besoin); contributions aux rapports du Secrétaire général présentés au Conseil de sécurité (selon que de besoin); UN ج - مجلس اﻷمن: تقديم ورقات معلومات أساسية ومذكرات إحاطة إعلامية بشأن قضايا المساعدات اﻹنسانية المقدمة لفرادى البلدان )حسب الاقتضاء(؛ وتوفير مدخلات في تقارير اﻷمين العام المقدمة إلى مجلس اﻷمن )حسب الاقتضاء(؛
    i) Participation et contribution à des réunions d'organisations non gouvernementales et d'établissements universitaires consacrées à l'aide humanitaire; participation à des séminaires et à des ateliers sur l'aide humanitaire organisés par des organisations non gouvernementales et/ou des établissements universitaires; UN ' ١ ' المشاركة واﻹسهام في اجتماعات المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية بشأن قضايا المساعدة اﻹنسانية؛ والاشتراك في الحلقات الدراسية/وحلقات العمل المعنية بالقضايا اﻹنسانية التي تنظمها المنظمات غير الحكومية و/أو المؤسسات اﻷكاديمية؛
    Au Soudan, l'unique comité technique sur l'aide humanitaire rassemble les parties au conflit, l'ONU et les donateurs afin de discuter des questions liées à l'accès, à la sécurité, aux principes humanitaires et aux communications. UN وفي السودان، توجد اللجنة التقنية للمساعدات الإنسانية الفريدة من نوعها، حيث تضم أطراف الصراع والأمم المتحدة والمانحين لمناقشة مسائل كفالة إمكانية وصول المساعدة والأمن والمبادئ الإنسانية والمراسلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus