"sur l'ampleur du" - Traduction Français en Arabe

    • عن نطاق
        
    • عن حجم
        
    • بشأن نطاق
        
    • عن مدى انتشار
        
    • لمدى هذا
        
    • تتعلق بمدى
        
    Le Comité demande à l'État partie de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations sur l'ampleur du phénomène des sans-abri dans l'État partie ainsi que sur ses causes profondes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن نطاق التشرد في الدولة الطرف وأسبابه الجذرية.
    Le Comité demande à l'État partie de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations sur l'ampleur du phénomène des sans-abri dans l'État partie ainsi que sur ses causes profondes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن نطاق التشرد في الدولة الطرف وأسبابه الجذرية.
    Le Comité est également préoccupé par l'absence de renseignements fiables, notamment de statistiques, sur l'ampleur du problème. UN كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم توفر معلومات موثوقة، بما فيها إحصاءات، عن حجم هذه المشكلة.
    Il est pratiquement impossible de trouver des statistiques fiables sur l'ampleur du phénomène de la traite des personnes humaines à des fins d'exploitation sexuelle commerciale. UN إن العثور على إحصاءات موثوق بها عن حجم الاتجار بالبشر من أجل الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية مستحيل في الواقع.
    On ne disposait pas de statistiques ni d'études d'ensemble sur l'ampleur du phénomène des migrations au Guatemala. UN ولا تتوفر إحصاءات أو دراسات شاملة بشأن نطاق ظاهرة الهجرة في غواتيمالا.
    On notera à cet égard que la médiocrité des statistiques sur l'ampleur du phénomène empêche de progresser dans la recherche des solutions. UN ومن الجدير بالملاحظة أن رداءة الإحصاءات المتوفرة عن مدى انتشار هذه الظاهرة تعرقل إحراز تقدم في إيجاد الحلول.
    Elle comprend également des indications sur l'ampleur du phénomène, tirées des statistiques des actes criminels. UN كما أنها تشتمل على مؤشرات عن نطاق هذه الظاهرة، تستند إلى إحصاءات الأعمال الجنائية.
    Veuillez également fournir des données statistiques sur l'ampleur du phénomène des mutilations génitales féminines au Portugal et les résultats des mesures de prévention. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات إحصائية عن نطاق تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والآثار الناجمة عن التدابير المتخذة لمنعه.
    Le Comité recommande à l'État partie de donner dans son cinquième rapport périodique des renseignements complets sur la traite et l'exploitation sexuelle à des fins commerciales des femmes et des enfants, en incluant des chiffres sur l'ampleur du phénomène. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري الخامس معلومات كاملة عن الاتجار بالمرأة والطفل واستغلالهما الجنسي لأغراض تجارية، بما في ذلك بيانات عن نطاق هذه الظاهرة.
    85. Il a été difficile d'obtenir des informations précises d'ordre statistique sur l'ampleur du conflit au Kosovo. UN 85- وقد تعذر الحصول على معلومات دقيقة عن نطاق النزاع في كوسوفو احصائياً.
    Durant sa première mission, le Représentant spécial a rassemblé un grand nombre de données sur l'ampleur du problème et les mesures à prendre pour empêcher la prostitution et la traite des enfants. UN وقام الممثل الخاص، أثناء بعثته اﻷولى، بجمع حجم كبير من المعلومات عن نطاق المشكلة والتدابير التي يمكن اتخاذها لمنع دعارة اﻷطفال والاتجار بهم.
    Il est aussi préoccupé par l'absence d'un cadre législatif complet en matière de traite des personnes, ainsi que par le manque d'information sur l'ampleur du phénomène de la traite dans l'État partie. Le Comité est en outre préoccupé par l'absence d'informations sur les mécanismes de protection en place pour les victimes. UN وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء انعدام إطار تشريعي متكامل فيما يخص الاتجار بالأشخاص وقلة المعلومات عن نطاق ظاهرة الاتجار بالأشخاص في الدولة الطرف وإزاء نقص المعلومات عن الآليات القائمة لحماية الضحايا.
    Il regrette de ne pas disposer de renseignements détaillés sur l'ampleur du problème. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات مفصلة عن حجم هذه المشكلة وأبعادها.
    Lorsqu'elle a prêté assistance à un pays, l'Allemagne a posé des questions sur l'ampleur du problème et comptait bien qu'une base de données soit mise en place; UN وتطرح ألمانيا أسئلة عند تقديم المساعدة لبلد ما عن حجم المشكلة وتتوقع إنشاء قاعدة بيانات؛
    À Rio, l'occasion nous est donnée de mettre le monde sur la voie du développement durable. Nous ne devons toutefois nous faire aucune illusion sur l'ampleur du défi qui nous attend. UN وسوف تسنح لنا الفرصة في ريو لنضع العالم على مسار مستدام، لكن حذار من أن تخامرنا أي أوهام عن حجم التحديات التي نواجهها.
    27. Fournir des renseignements actualisés sur l'ampleur du travail des enfants dans le pays, en particulier dans les zones rurales. UN 27- ويُرجى تقديم معلومات محدّثة بشأن نطاق عمل الأطفال في البلد، لا سيما في المناطق الريفية.
    23. Le Comité regrette l'absence dans le rapport de l'État partie de données statistiques sur l'ampleur du phénomène des sans-abri. UN 23- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تُضمِّن تقريرها بيانات إحصائية بشأن نطاق التشرد.
    76. Afin que les pays en développement puissent tirer le meilleur parti des marchés actuels et potentiels, il faut les aider à étoffer leur infrastructure tertiaire et à obtenir des informations fiables sur l'ampleur du commerce des services ainsi que sur l'accès aux marchés et sur les obstacles au commerce. UN 76- ولتمكين البلدان النامية من استخلاص أقصى فائدة ممكنة من الأسواق القائمة والمحتمل أن تنشأ، لا بد من مساعدتها على تعزيز تنمية هياكلها الأساسية في مجال الخدمات وحصولها على معلومات موثوقة بشأن نطاق تجارة الخدمات والوصول إلى الأسواق والحواجز التي تعترض تجارة الخدمات.
    Le Comité est vivement préoccupé par le manque d'informations, dans le rapport de l'État partie, sur l'ampleur du phénomène et le nombre d'enfants touchés. UN كما تعرب عن قلقها لعدم تضمين تقرير الدولة الطرف معلومات عن مدى انتشار ذاك المشكل وعدد الأطفال المتأثرين به.
    L'Allemagne s'attache à améliorer les connaissances empiriques sur l'ampleur du phénomène. UN والتزمت ألمانيا بتحسين المعارف التجريبية عن مدى انتشار الزواج بالإكراه.
    Le Comité souhaiterait recevoir des renseignements sur l'ampleur du phénomène de l'illettrisme en Italie. UN 140- وتود اللجنة أن تتلقى معلومات عن مدى انتشار ظاهرة الأمية الوظيفية في إيطاليا.
    Il n'existe aucune information, ou presque, sur l'ampleur du harcèlement sexuel dans les pays qui ne disposent d'aucune législation le réprimant. UN وفي البلدان التي لا يوجد فيها تشريع لمعالجة أمر التحرش الجنسي، لا تكاد توجد أي سجلات لمدى هذا التحرش.
    Il s'inquiète également du manque d'informations sur l'ampleur du trafic et de l'exploitation de la prostitution dans le pays, et de l'effet négatif que l'augmentation du tourisme risque d'avoir sur l'incidence de la prostitution et du trafic. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توافر معلومات تتعلق بمدى الاتجار واستغلال البغاء في البلد، والتأثير السلبي المحتمل الذي يمكن أن تحدثه زيادة السياحة على انتشار البغاء والاتجار به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus