Il convenait en outre de mettre l'accent sur l'analyse de la mise en œuvre et du respect effectif de ces cadres. | UN | وينبغي، علاوة على ذلك، التشديد على تحليل تنفيذ تلك الأطر والإلزام بها. |
Une préférence a ainsi été exprimée pour une règle positive traitant des personnes morales autres que les sociétés, qui serait fondée sur l'analyse de la pratique des États. | UN | ولذلك، أُعرب عن تفضيل قاعدة إيجابية تتناول الأشخاص الاعتباريين خلاف الشركات، ويُعتمد في وضعها على تحليل لممارسة الدول. |
Rapport du Secrétariat sur l'analyse de l'article 16 et des autres articles de la Convention se rapportant à la famille | UN | تقرير من اﻷمانة العامة عن تحليل المادة ٦١ وغيرها من المواد ذات الصلة باﻷسرة |
Sur la base de ses derniers travaux de recherche, elle a ajoutée une section portant sur l'analyse de l'accès aux marchés. | UN | وأُضيفت دورة عن تحليل الوصول إلى الأسواق على أساس أحدث ما أجراه من أبحاث. |
B. Conclusions sur l'analyse de la vision des processus | UN | باء - استنتاجات بشأن تحليل الآراء المتعلقـة بالعمليات الاستشاريـة، |
19.23 Le Comité d'experts gouvernementaux de haut niveau est un organe subsidiaire de la Commission qui permet des échanges de vues portant sur l'analyse de différents aspects de la mise en oeuvre et de l'évaluation des stratégies de développement des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | 19-23 لجنة الخبراء الحكوميين الرفيعي المستوى هي جهاز فرعي تابع للجنة تعمل بمثابة محفل مكرس لتحليل مختلف جوانب تنفيذ وتقييم استراتيجيات التنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Il a concentré ses efforts sur l'analyse de la proposition qui a débouché sur l'adoption d'un document sur la politique publique de lutte contre l'impunité. | UN | وركزت جهودها على تحليل الاقتراح الذي أدى إلى اعتماد وثيقة سياسات عامة لمكافحة الإفلات من العقاب. |
Plus précisément, elle reposait sur l'analyse de 16 réponses à un questionnaire et sur celle des téléchargements effectués à partir du site Web de la CEPALC. | UN | واستند بالأخص على تحليل 16 استبيانا مستكملا وعلى تحليل للمعلومات المنزلة من موقع اللجنة على الشبكة. |
Celui de l'OMI est axé sur l'analyse de la dynamique des mouvements de migration depuis les pays en développement. | UN | ويركز المشروع الذي تقوم بتنفيذه المنظمة الدولية للهجرة على تحليل ديناميات الهجرة من البلدان النامية. |
Le CRIC a aussi précisé que dans les rapports, l'accent devrait être mis sur les questions financières mais aussi sur l'analyse de l'impact des activités déployées. | UN | وأشارت اللجنة أيضاً إلى أنه ينبغي التركيز في التقارير على المسائل المالية وكذلك على تحليل تأثير الأنشطة المضطلع بها. |
Mettre davantage l'accent dans le programme de travail sur l'analyse de la structure des échanges intra-africains et des échanges entre les pays africains et les blocs commerciaux extérieurs et traiter de la question de l'absence de statistiques commerciales dans les pays africains | UN | الحاجة الى التشديد في برنامج العمل على تحليل اﻷنماط التجارية التي تتبعها البلدان اﻷفريقية فيما بينها ومع التكتلات التجارية الخارجية وتناول مسألة الافتقار الى إحصاءات التجارة في البلدان الافريقية |
Le processus CSLP y est analysé d'un œil critique en se fondant sur l'analyse de 9 des 19 cadres stratégiques de lutte contre la pauvreté intérimaires (CSLPI). | UN | وبناء على تحليل 9 ورقات مما مجموعه 19 ورقة من ورقات استراتيجية الحدّ من الفقر المرحلية، يدرس هذا التقرير دراسة نقدية عملية إعداد ورقات استراتيجية الحدّ من الفقر. |
1992 : Cours sur l'analyse de l'expérience de l'enseignement préscolaire en Guinée équatoriale. Malabo. Diplôme. | UN | دورة عن تحليل الخبرة في التعليم قبل المدرسي في غينيا الاستوائية، مدينة مالابو، شهادة دبلوم. |
i) Documentation sur l'analyse de l'impact socioéconomique et environnemental, notamment transfrontière, en rapport avec les sujets énumérés à l'annexe E ciaprès; | UN | `1` تقديم وثائق عن تحليل الآثار الاجتماعية الاقتصادية والبيئية، بما في ذلك الآثار العابرة للحدود، تتناول المسائل المدرجة في التذييل هاء أدناه؛ |
Rapport du Secrétariat sur l'analyse de l'article 2 de la Convention | UN | تقرير اﻷمانة العامة عن تحليل المادة ٢ من الاتفاقية |
Guide sur l'analyse de la chaîne de la plus-value pour l'élaboration de stratégies d'exportation sectorielles | UN | دليل بشأن تحليل سلسلة العرض لوضع استراتيجية للصادرات القطاعية |
Il s'agit d'un projet en collaboration avec l'Agency for International Development des États—Unis d'Amérique, tendant à mettre en route un programme sur l'analyse de la politique agricole en Afrique de l'Est et en Afrique centrale. | UN | هو مشروع تعاوني مع وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية من أجل وضع برنامج أفريقيا الشرقية والوسطى بشأن تحليل السياسات الزراعية. |
Cette manifestation était organisée conjointement par l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe et par la CEE, dont les publications sur l'analyse de la transition ont été examinées durant la Conférence. | UN | فقد شارك في تنظيم هذا المؤتمر الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، واستندت المناقشة التي دارت في المؤتمر إلى المنشورات الصادرة عن اللجنة بشأن تحليل مرحلة الانتقال. |
21.21 Le Comité d'experts gouvernementaux de haut niveau est un organe subsidiaire de la Commission qui permet des échanges de vues portant sur l'analyse de différents aspects de la mise en oeuvre et de l'évaluation des stratégies de développement des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | 21-21 لجنة الخبراء الحكوميين الرفيعي المستوى هي جهاز فرعي تابع للجنة تعمل بمثابة محفل مكرس لتحليل مختلف جوانب تنفيذ وتقييم استراتيجيات التنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
La Commission a donc, durant la période considérée, axé ses travaux sur l'analyse de la politique macroéconomique, le financement du développement et le commerce. | UN | ووفقا لذلك، كان عمل اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير متمحورا حول تحليل السياسات الاقتصادية الكلية، وتمويل التنمية، والتجارة. |
Fourniture de conseils techniques sur l'analyse de la problématique hommes-femmes et la vérification du respect de l'égalité des sexes à l'occasion de 12 réunions avec le Ministère de l'égalité des sexes, 6 réunions avec l'Institut d'administration publique et 6 réunions avec le Centre international Angie Brooks | UN | إسداء المشورة التقنية بشأن التحليل والمراجعة الجنسانيين، من خلال عقد 12 اجتماعا مع وزارة الشؤون الجنسانية، و 6 اجتماعات مع المعهد الليبري للإدارة العامة، و 6 اجتماعات مع مركز أنجي بروكس الدولي |
22. Déplore que le Secrétaire général n'ait pas fourni les informations détaillées sur l'analyse de la valeur demandées au paragraphe 6 de la section I de sa résolution 64/228 ; | UN | 22 - تأسف لأن الأمين العام لم يقدم معلومات مفصلة عن هندسة القيمة كما طلب منه في الفقرة 6 من الجزء الأول من قرارها 64/228؛ |
De surcroît, le responsable des questions de parité du département a organisé un atelier sur l'analyse de ces questions à l'intention des travailleurs sociaux à Ein El-Tal, à l'extérieur d'Aleppo (République arabe syrienne). | UN | وإضافة إلى ذلك، نظم مركز تنسيق الشؤون الجنسانية التابع للإدارة حلقة عمل في مجال التحليل الجنساني للأخصائيين الاجتماعيين بعين التل، خارج حلب، الجمهورية العربية السورية. |