"sur l'apatridie" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن انعدام الجنسية
        
    • المتعلقتين بانعدام الجنسية
        
    • عن انعدام الجنسية
        
    • بشأن حالات انعدام الجنسية
        
    • المتعلق بانعدام الجنسية
        
    • المتعلقة بانعدام الجنسية
        
    • المتعلق بعديمي الجنسية
        
    • بشأن الأشخاص العديمي الجنسية
        
    • الخاص بانعدام الجنسية
        
    • حول حالات انعدام الجنسية
        
    • المتعلقة بحالات انعدام الجنسية
        
    Les Etats participants ont adopté une déclaration réitérant leur engagement aux droits fondamentaux de l'homme ainsi qu'aux instruments internationaux sur l'apatridie. UN واعتمدت الدول المشاركة إعلاناً كررت فيه التزامها بحقوق الإنسان الأساسية والصكوك الدولية بشأن انعدام الجنسية.
    En outre, pour la première fois, des consultations sur l'apatridie ont eu lieu dans la Corne de l'Afrique. UN وعلاوة على ذلك، وبالنسبة لجماعات الأقليات، جرت مشاورات بشأن انعدام الجنسية في القرن الأفريقي.
    L'orateur demande d'accorder une attention accrue aux mesures de prévention et à la promotion de la ratification des Conventions de 1954 et 1961 sur l'apatridie. UN وطلب المتحدث إيلاء اهتمام أكبر للتدابير الوقائية وتشجيع التصديق على اتفاقيتي ٤٥٩١ و١٦٩١ بشأن انعدام الجنسية.
    10. Le niveau relativement faible d'Etats parties aux Conventions de 1954 et de 1961 sur l'apatridie a constitué un point faible du cadre juridique international en la matière. UN 10- ظل العدد المنخفض نسبياً للدول الأطراف في اتفاقيتي عام 1954 و1961 المتعلقتين بانعدام الجنسية يشكل نقطة ضعف رئيسية في الإطار القانوني الدولي الخاص بانعدام الجنسية.
    Un manuel sur l'apatridie du HCR et de l'Union parlementaire devrait être publié à la fin de 2005. UN ومن المقرر إصدار كتيب عن انعدام الجنسية اشتركت المفوضية في وضعه مع الاتحاد البرلماني بحلول نهاية عام 2005.
    Le HCR a travaillé avec le Conseil de coopération des États arabes du Golfe (CCG) pour convoquer la première conférence régionale sur l'apatridie dans six États membres du CCG. UN وعملت المفوضية مع مجلس التعاون لدول الخليج العربية على عقد المؤتمر الإقليمي الأول بشأن حالات انعدام الجنسية في ست دول من الدول الأعضاء في المجلس.
    Notant l'important travail accompli par le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés en vue de traiter et de prévenir le problème de l'apatridie, y compris son rapport final, élaboré en mars 2004, concernant le questionnaire sur l'apatridie conformément à l'Agenda pour la protection, UN وإذ تحيط علما بالعمل الهام الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في سعيها إلى معالجة مشكلة انعدام الجنسية ومنع حدوثها، ولا سيما تقريرها الختامي الذي أعدته في آذار/مارس 2004بشأن الاستبيان المتعلق بانعدام الجنسية وفقاً لجدول الأعمال الخاص بالحماية،
    À l'issue du colloque, une résolution sur l'apatridie et le droit à la nationalité a été adoptée par la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وأعقب الندوة اعتماد اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب قرارا بشأن انعدام الجنسية والحق في الجنسية.
    Pour faire fond de ces progrès, le HCR a élaboré un agenda sur l'apatridie dans un certain nombre d'Etats. UN وبالبناء على هذا التقدم، وضعت المفوضية برنامج عمل بشأن انعدام الجنسية في عدد من الدول.
    Onze ateliers de formation sur l'apatridie à l'intention du personnel du HCR, des fonctionnaires gouvernementaux et des responsables des partenaires d'exécution se sont tenus dans le monde entier au cours de la période considérée. UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، عُقدت 11 حلقة تدريبية في أنحاء مختلفة من العالم بشأن انعدام الجنسية حضرها موظفون من المفوضية ومسؤولون حكوميون وممارسون وشركاء تنفيذيون.
    En Europe de l'Est, le HCR a entamé un dialogue approfondi et fructueux sur l'apatridie et la législation nationale qui, nous l'espérons, ira encore plus loin grâce au Programme d'action de la Conférence sur la CEI. UN وفي أوروبا الشرقية بدأت المفوضية حواراً متعمقاً ومثمراً بشأن انعدام الجنسية وقوانين الجنسية، من المأمول أن يستمر تعزيز هذا الحوار عن طريق برنامج عمل مؤتمر كومنولث الدول المستقلة.
    Note sur l'apatridie UN مذكرة بشأن انعدام الجنسية
    Par exemple, un cours régional sur l'apatridie à l'intention des gouvernements d'Amérique latine s'est tenu en 2012 et 2013 et a été utilisé pour offrir une formation technique concernant la mise en œuvre des engagements. A l'heure actuelle, UN وعلى سبيل المثال، فإن حلقة دراسية إقليمية بشأن انعدام الجنسية من أجل الحكومات في أمريكا اللاتينية، عُقدت في عامي 2012 و2013، قد استُخدمت في توفير التدريب التقني على تنفيذ التعهدات.
    Sa délégation salue les efforts déployés par le HCR pour promouvoir l'adhésion à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et aux conventions de 1954 et de 1961 sur l'apatridie. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالجهود التي تبذلها المفوضية لتشجيع الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، وإلى اتفاقية عام 1954 واتفاقية عام 1961 المتعلقتين بانعدام الجنسية.
    Augmentation du nombre d'Etats ayant adhéré Conventions sur l'apatridie. UN 2-6-3- زيادة عدد الدول التي انضمت إلى الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية.
    Au cours d'une campagne médiatique en août 2011, des centaines d'histoires sur l'apatridie ont été publiées sous forme écrite et électronique dans le monde entier. UN ونشرت مئات القصص عن انعدام الجنسية في شكليها المطبوع والإلكتروني في جميع أصقاع المعمورة خلال حملة إعلامية نظمت في آب/أغسطس 2011.
    Au cours de la période considérée, l'Union interparlementaire et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ont publié un guide sur l'apatridie. UN 45 - وخلال الفترة المشمولة بالإبلاغ، أصدر الاتحاد البرلماني الدولي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين كتيبا عن انعدام الجنسية.
    Le Haut-Commissaire a été invité à poursuivre ses efforts en faveur des apatrides et les États ont été encouragés à adhérer à la Convention de 1954 sur l'apatridie. UN وكانت هناك عدة نداءات موجهة للمفوض السامي لمواصلة جهوده دفاعاً عن الأشخاص عديمي الجنسية، وموجهة كذلك للدول لكي تنضم إلى اتفاقية عام 1954 بشأن حالات انعدام الجنسية.
    Notant l'important travail accompli par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en vue de traiter et de prévenir le problème de l'apatridie, y compris son rapport final, élaboré en mars 2004, concernant le questionnaire sur l'apatridie conformément à l'Agenda pour la protection, UN وإذ تحيط علما بالعمل الهام الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في سعيها إلى معالجة مشكلة انعدام الجنسية ومنع حدوثها، ولا سيما تقريرها الختامي الذي أعدته في آذار/مارس 2004بشأن الاستبيان المتعلق بانعدام الجنسية وفقاً لجدول الأعمال الخاص بالحماية،
    Plusieurs délégations expriment leur appui à la ratification des Conventions sur l'apatridie. UN وأعربت بعض الوفود عن مساندتها للتصديق على الاتفاقيات المتعلقة بانعدام الجنسية.
    Le Canada accueille avec satisfaction l'adoption par le Comité exécutif du HCR de la Conclusion sur les femmes et les filles dans les situations à risque et de la Conclusion sur l'apatridie ainsi que des directives opérationnelles du HCR sur le maintien du caractère civil et humanitaire de l'asile qui permettra d'établir une distinction entre les éléments armés et les réfugiés. UN 35 - وترحب كندا باعتماد اللجنة التنفيذية لمفوضية شؤون اللاجئين للاستنتاج المتعلق بالمرأة والفتاة اللتين تتعرضان للمخاطر والاستنتاج المتعلق بعديمي الجنسية والمبادئ التوجيهية العملية للمنظمة والمعنية بالحفاظ على الطابع المدني الإنساني للجوء، الذي سوف يساعد في فصل العناصر المسلحة عن اللاجئين.
    2. Amérique centrale 55. Comme le HCR l'y avait activement encouragé, le Mexique a ratifié, en juin 2000, la Convention de 1951, son Protocole de 1967 et la Convention de 1954 sur l'apatridie. UN 55- وصدقت المكسيك بتشجيع قوي من المفوضية اتفاقية عام 1951، والبروتوكول الملحق بها لعام 1967 وكذلك اتفاقية عام 1954 بشأن الأشخاص العديمي الجنسية في حزيران/يونيه 2000.
    B. Actualisation sur l'apatridie UN باء - التقرير المستوفى حول حالات انعدام الجنسية
    Un autre délégué se réfère aux Conventions sur l'apatridie et s'inquiète de voir qu'elles n'ont pas été aussi largement ratifiées que les Conventions sur les réfugiés et que, de ce fait, leur application pourrait être difficile. UN وأشار مندوب آخر إلى الاتفاقيات المتعلقة بحالات انعدام الجنسية وأعرب عن قلقه لأن تطبيق هذه الاتفاقيات قد يكون صعباً بالنظر إلى أنها لا تحظى بذلك القدر من التأييد الواسع الذي تحظى به الاتفاقية المتعلقة باللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus