"sur l'apprentissage" - Traduction Français en Arabe

    • على التعلم
        
    • على تعلم
        
    • عن التعلم
        
    • إلى التعلُّم
        
    • على التعلّم
        
    • بشأن التعلم
        
    • نهج التعلم
        
    • إلى التعلم
        
    Plus de 1 900 enseignants ont reçu une formation au soutien psychosocial devant leur permettre de comprendre les effets de la violence sur l'apprentissage et sur le développement des enfants. UN وجرى تدريب أكثر من 900 1 معلم على تقديم الدعم النفسي الاجتماعي لتمكينهم من فهم آثار العنف على التعلم والنماء.
    L'accent est mis sur l'apprentissage et la transmission de compétences, de technologies et de savoirs nouveaux. UN وهناك تركيز خاص على التعلم وعلى نقل المعارف والمهارات والتكنولوجيات الجديدة.
    Des partenariats axés sur l'apprentissage effectif et la diffusion ont joué un rôle central. UN وكانت الشراكات التي تركز على التعلم والنشر الفعالين تحتل موقعا مركزيا في هذا الصدد.
    Les effets physiques et psychologiques sur les victimes ou les témoins d'actes de violence peuvent aussi avoir un impact dramatique sur l'apprentissage des enfants. UN والآثار العقلية والبدنية التي تترتب على المعاناة من أعمال العنف أو مشاهدتها يُمكن أن تكون لها أيضا عواقب وخيمة على تعلم الأطفال.
    Le centre co-préside un groupe de travail sur l'apprentissage ainsi qu'un groupe de travail de haut niveau du Groupe mondial de la protection. UN ويشارك المركز في رئاسة فرقة عمل عن التعلم وفريق عامل رفيع المستوى تابع للمجموعة العالمية للحماية.
    Pour être un partenaire de développement et un maître à penser efficaces, il faut mettre l'accent nettement sur l'apprentissage, les enquêtes et le partage des connaissances. UN 55 - يُطلب من الشريك الفعّال في التنمية وقائد الفكر التركيز الشديد على التعلّم والاستعلام وتبادل المعارف.
    Les programmes bénéficiant du soutien de l'UNICEF sont aujourd'hui beaucoup plus nombreux à mettre l'accent sur l'apprentissage préscolaire. UN ويتضمن عدد أكبر بكثير من البرامج المدعومة من اليونيسيف الآن التركيز على التعلم المبكر.
    L'érosion croissante de la marge de manœuvre des autorités nationales a des incidences sur l'apprentissage technologique et le développement des technologies dans les pays en développement. UN وللتآكل المتزايد لمساحة السياسة الوطنية آثار على التعلم التكنولوجي والتطور التكنولوجي في البلدان النامية.
    Elles reposent sur l’apprentissage par la pratique, qui fonctionne par le jeu de la demande, et non pas sur de coûteux apports de ressources dictés par l’offre. UN وتعتمد على التعلم بالممارسة بدافع الطلب وليس على إنفاق مكلف للموارد بدافع العرض.
    Adopter une stratégie d'innovation axée sur l'apprentissage et l'établissement de relations entre les entreprises; UN :: وضع استراتيجية للابتكار تركز على التعلم وإقامة الروابط؛
    L'accent est mis sur l'apprentissage et la transmission de compétences, de technologies et de savoirs nouveaux. UN وهناك تركيز خاص على التعلم وعلى نقل المعارف والمهارات والتكنولوجيات الجديدة.
    L'accent sera mis sur l'apprentissage collectif des conflits et sur l'expérience et la pratique des participants travaillant dans le cadre des études sur les conflits. UN وسوف ينصب الاهتمام على التعلم الجماعي فيما يتعلق بالمنازعات وعلى تجارب وممارسة المشتركين العاملين ضمن مجال دراسات المنازعات.
    16. Les programmes opérationnels seront élaborés selon un processus dynamique mettant l'accent sur l'apprentissage par l'expérience. UN ٦١ - وسيشكل تطوير البرامج التشغيلية عملية دينامية تشدﱢد على التعلم من خلال التجربة.
    Cette approche devrait procéder d'une vision globale, insister sur l'apprentissage social, la flexibilité et l'interdisciplinarité, et gérer l'information en fonction du contexte local. UN ومن شأن هذا النهج أن يكون ذا نظرة شمولية تشدد على التعلم الاجتماعي، والمرونة والجمع بين التخصصات المختلفة، وأن يدير المعلومات وفقاً للسياق المحلي.
    L'accent sera dorénavant mis aussi sur l'apprentissage des adolescents, vu les tendances démographiques actuelles et futures de plusieurs pays et régions. UN وسيتركز مزيد من الاهتمام الآن على تعلم المراهقين، بالنظر إلى الاتجاهات الديمغرافية الحالية والمستقبلية في العديد من البلدان والمناطق.
    L'éducation pour adultes devrait mettre clairement l'accent sur l'apprentissage des droits de l'homme, et ce afin de permettre aux adultes de développer la capacité et la motivation de réaliser entièrement les droits de l'homme dans leurs activités et interactions quotidiennes. UN وينبغي لتعليم الكبار، بصفة خاصة، أن يشدد على تعلم حقوق الإنسان، من أجل تمكين الكبار من تطوير القدرات والدوافع لإحقاق حقوق الإنسان بشكل كامل في أنشطتهم وتفاعلاتهم اليومية.
    Ateliers de formation à l'intention des instituteurs de grande classe de maternelle sur l'apprentissage par le jeu et les problèmes de la petite enfance UN حلقات عمل تدريبية لمدرسي رياض الأطفال عن التعلم عن طريق اللعب ومشكلات الطفولة المبكرة
    L'application de la recommandation formulée plus haut sur l'apprentissage à distance et l'apprentissage en ligne devrait contribuer à accroître les effectifs de personnes qui, au niveau national, ont suivi les formations requises. UN وستساعد التوصية المذكورة آنفاً عن التعلم عن بعد والتعلم الإلكتروني على بناء قاعدة أكبر على الصعيد القطري من الأفراد المدربين على المسائل ذات الصلة.
    Plutôt que de s'appuyer sur l'apprentissage mécanique, l'éducation devrait adopter une démarche fondée sur le travail d'équipe, favorisant la créativité et la réflexion critique. UN عوضا عن التعويل على التعلّم بالحفظ عن طريق الترديد، ينبغي أن يعتمد التعليم نهجا تفاعليا جماعيا يُشجّع الإبداع والفكر النقدي.
    Voir la section III. B. 4 du présent rapport, qui porte sur l'apprentissage et l'organisation des carrières. UN انظر الفرع ثالثا - باء - 4 من هذا التقرير، بشأن التعلم والتطوير الوظيفي.
    Faire preuve de souplesse dans le domaine de l'adaptation et encourager une démarche fondée sur l'apprentissage par la pratique; UN - توخي المرونة في تناول مسألة التكيف وتشجيع نهج التعلم بالممارسة؛
    La mise en oeuvre de chacun de ces objectifs est mesurée et régie par un cadre axé sur les résultats visant à créer une institution fondée sur l'apprentissage et la connaissance. UN وتنفيذ كل من هذه الأهداف يقاس ويسيّر بإطار يقوم على تحقيق النتائج ومصمم لإنشاء مؤسسة تستند إلى التعلم والمعرفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus