"sur l'assistance humanitaire" - Traduction Français en Arabe

    • عن تقديم المساعدة الإنسانية
        
    • عن المساعدة الإنسانية
        
    • المتعلق بالمساعدة الإنسانية
        
    • بشأن تقديم المساعدة الإنسانية
        
    • على المساعدة الإنسانية على
        
    • المعنية بتقديم المساعدة الإنسانية
        
    • المتعلق بتقديم المساعدة الإنسانية
        
    • عن المساعدات الإنسانية
        
    • بشأن القضايا الإنسانية
        
    • المتعلقة بتقديم المساعدة اﻹنسانية
        
    • المعنية بالاستجابة الإنسانية
        
    • عن المساعدة الانسانية
        
    • بشأن المساعدة اﻹنسانية
        
    Rapport du Secrétaire général sur l'assistance humanitaire apportée à l'Éthiopie et l'aide en faveur du relèvement de ce pays UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة في إعادة تأهيل إثيوبيا
    Nous remercions le Secrétaire général pour ses rapports sur l'assistance humanitaire. UN ونشكر الأمين العام على تقاريره عن المساعدة الإنسانية.
    Elle tire cette formulation de l'obligation définie dans la résolution sur l'assistance humanitaire adoptée par l'Institut de droit international, selon laquelle: UN وهي تشتق هذه الصياغة من الواجب المذكور في القرار المتعلق بالمساعدة الإنسانية الذي اعتمده معهد القانون الدولي، ويشير إلى ما يلي:
    Le présent débat sur l'assistance humanitaire aux Palestiniens de Gaza et de Cisjordanie ne doit pas avoir lieu dans le vide. UN وينبغي ألا يتم إجراء مناقشة اليوم بشأن تقديم المساعدة الإنسانية للفلسطينيين في غزة والضفة الغربية، في فراغ.
    Les activités opérationnelles de développement menées par le système des Nations Unies recouvrent tant les activités axées sur le développement que celles axées sur l'assistance humanitaire menées par les fonds, programmes, institutions spécialisées, services et bureaux du système des Nations Unies dotés d'un mandat spécifique à cet égard. UN وتغطي الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة الأنشطة التي تركز على التنمية والأنشطة التي تركز على المساعدة الإنسانية على حد سواء. وتتصل هذه الأنشطة بعمل صناديق الأمم المتحدة، وبرامجها، ووكالاتها المتخصصة، وإداراتها ومكاتبها التي لديها ولاية محددة في هذا الصدد.
    Les parties n'ont pas encore arrêté de position commune quant aux éléments nécessaires à l'établissement de l'Administration et du Conseil de la zone d'Abyei, des services de police d'Abyei et de l'équipe spéciale intergouvernementale sur l'assistance humanitaire. UN ولم يتفق الطرفان بعد على العناصر الضرورية لإنشاء إدارة منطقة أبيي، ومجلس منطقة أبيي، ودائرة شرطة أبيي، وفرقة العمل الحكومية الدولية المعنية بتقديم المساعدة الإنسانية.
    Ce dernier élément figure dans la résolution sur l'assistance humanitaire adoptée en 2003 par l'Institut de droit international à sa session de Bruges : UN وينعكس هذا الأساس الأخير في القرار المتعلق بتقديم المساعدة الإنسانية الذي اعتمده معهد القانون الدولي في دورته المعقودة في بروج في عام 2003، الذي ينص على ما يلي:
    Il a prié le Secrétariat de présenter chaque année un rapport sur l'assistance humanitaire et les défis rencontrés. UN وطلب المجلس من الأمانة أن تعرض عليه، على أساس سنوي، تقريراً عن المساعدات الإنسانية والتحديات التي تواجهها.
    Rapport du Secrétaire général sur l'assistance humanitaire et la reconstruction au Libéria (A/65/357) UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى ليبريا وتعميرها (A/65/357)
    a) Rapport du Secrétaire général sur l'assistance humanitaire et le relèvement pour El Salvador et le Guatemala (A/61/78-E/2006/61); UN (أ) تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى السلفادور وغواتيمالا وتأهيلهما (A/61/78-E/2006/61)؛
    a) Rapport du Secrétaire général sur l'assistance humanitaire et le relèvement pour El Salvador et le Guatemala (A/61/78-E/2006/61); UN (أ) تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى السلفادور وغواتيمالا وإنعاشهما (A/61/78-E/2006/61)؛
    Le présent rapport, établi comme suite aux demandes formulées par l'Assemblée générale à ses cinquante-septième et cinquante-huitième sessions, contient des informations sur l'assistance humanitaire et l'aide au relèvement fournies aux pays qui traversent une crise humanitaire causée par un conflit ou une catastrophe naturelle telle que la sécheresse, ou qui en sortent. UN يقدم هذا التقرير، الذي أُعد استجابة لطلبات الجمعية العامة في دورتيـهـا السابعة والخمسين والثامنة والخمسين، معلومات عن المساعدة الإنسانية والإنعاشية المقدمة إلى البلدان التي تجتاز أزمة إنسانية أو الخارجة منها والتي نشأت بسبب الصراع أو لأسباب طبيعية مثل الجفاف.
    M. Morote (Pérou) (parle en espagnol) : Je voudrais remercier le Secrétaire général de ses rapports sur l'assistance humanitaire. UN السيد موروتي (بيرو) (تكلم بالإسبانية): أود أن أشكر الأمين العام على تقاريره عن المساعدة الإنسانية.
    Le rapport sur l'assistance humanitaire et le relèvement pour El Salvador et le Guatemala, qui a déjà été présenté au Conseil économique et social, contient une analyse de l'incidence du cyclone Stan sur les deux pays et identifie les défis communs et les enseignements tirés. UN 2 - وقال إن التقرير عن المساعدة الإنسانية والتأهيل للسلفادور وغواتيمالا وهو الذي عُرض من قبل على المجلس الاقتصادي والاجتماعي، يتضمن تحليلاً لتأثير العاصفة المدارية ستان على البلدين. ويحدد التحديات المشتركة والدروس المستفادة.
    Elle tire cette formulation de l'obligation définie dans la résolution sur l'assistance humanitaire adoptée par l'Institut de droit international à sa session de Bruges en 2003, selon laquelle UN وهي تشتق هذه الصياغة من تعريف الواجب الوارد في القرار المتعلق بالمساعدة الإنسانية الذي اعتمده معهد القانون الدولي في دورته المنعقدة في بروج عام 2003.
    La résolution sur l'assistance humanitaire adoptée en 2003 par l'Institut de droit international présente également un intérêt pour notre étude. UN 66 - وثمة عنصر آخر ذو أهمية أيضا لهذا الاستقصاء هو القرار المتعلق بالمساعدة الإنسانية الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 2003().
    Par exemple, l'Institut de droit international, dans sa résolution de 2003 sur l'assistance humanitaire, a indiqué que les États devaient faciliter l'organisation, la fourniture et la distribution de l'aide humanitaire dispensée par d'autres États et organisations et leur accorder, entre autres choses, les immunités nécessaires. UN وهكذا، مثلا، أشار معهد القانون الدولي، في القرار المتعلق بالمساعدة الإنسانية لعام 2003 إلى أن الدول ' ' تسهل تنظيم وتقديم وتوزيع المساعدة الإنسانية التي تقدمها الدول والمنظمات الأخرى``, و ' ' تمنحها، في جملة أمور، ... الحصانات الضرورية``.
    Groupe des 77 (sur l'assistance humanitaire) UN مجموعة الـ 77(بشأن تقديم المساعدة الإنسانية)
    Groupe des 77 (sur l'assistance humanitaire) UN مجموعة الـ 77 (بشأن تقديم المساعدة الإنسانية)
    Il s'agit d'activités de développement à long terme et d'activités axées sur l'assistance humanitaire, qui s'inscrivent toutes dans le cadre des missions des fonds, programmes, institutions spécialisées, services et bureaux du système des Nations Unies. UN وهي تشمل الأنشطة الإنمائية الطويلة الأجل فضلا عن تلك الأنشطة التي تركز على المساعدة الإنسانية على حد سواء، وتتعلق بالأعمال التي تقوم بها صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، ووكالاتها المتخصصة، وإداراتها ومكاتبها والتي تتمتع بولاية محددة في هذا الصدد.
    n) La convocation de la quatrième réunion du Comité technique sur l'assistance humanitaire tenue à Genève les 2 et 3 novembre 2000, à laquelle ont assisté des délégations du Gouvernement soudanais, de l'Armée et du Mouvement populaire de libération du Soudan, et de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que le communiqué final y relatif; UN (ن) انعقاد الاجتماع الرابع للجنة الفنية المعنية بتقديم المساعدة الإنسانية في جنيف يومي 2 و 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 والذي حضرته وفود عن حكومة السودان، والجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان، والأمم المتحدة، والبيان الختامي الصادر عنه؛
    Des consultations officieuses sur le projet de résolution sur l'assistance humanitaire à la République fédérative de Yougoslavie, organisées par la délégation de la Yougoslavie, auront lieu le mardi 20 novembre 2001 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 9. UN ينظم وفد يوغوسلافيا مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بتقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وذلك يوم الثلاثاء، 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 من الساعة 15/13 إلى 45/14 في غرفة الاجتماعات 9.
    M. Siv (États-Unis) (parle en anglais) : Je remercie le Secrétaire général de ses rapports complets et riches en informations sur l'assistance humanitaire. UN السيد سيف (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): أشكر الأمين العام على تقريريه الشاملين الواسعي النطاق عن المساعدات الإنسانية.
    En 2006, le Président a chargé un comité consultatif sur l'assistance humanitaire d'étudier et de régler les questions d'ordre humanitaire touchant au soutien et à l'assistance aux personnes déplacées et autres personnes touchées par le conflit. UN وفي 2006 أنشأ الرئيس اللجنة الاستشارية للمساعدة الإنسانية للتداول بشأن القضايا الإنسانية المتعلقة بدعم ومساعدة المشردين والمتضررين من النزاع وإيجاد حلول لهذه القضايا.
    Dans le passé, l'Assemblée générale a adopté tous les projets de résolution portant sur l'assistance humanitaire. UN لقد درجت الجمعية العامة في السابق على اعتماد جميع مشاريع القرارات المتعلقة بتقديم المساعدة اﻹنسانية.
    Il a continué d'assurer le secrétariat du sous-groupe des Nations Unies sur l'assistance humanitaire et le relèvement au lendemain de conflits, dans le cadre du programme du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, de l'Union africaine. UN وواصلت المفوضية العمل باعتبارها أمانة المجموعة الفرعية للأمم المتحدة المعنية بالاستجابة الإنسانية والتعافي بعد انتهاء النزاعات في إطار برنامج الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا التابع للاتحاد الأفريقي.
    36. Les États Membres ont communiqué au Secrétariat les informations ci-après sur l'assistance humanitaire à la Somalie. UN ٣٦ - وفرت الدول اﻷعضاء لﻷمانة العامة المعلومات التالية عن المساعدة الانسانية المقدمة الى الصومال.
    La rationalisation du fonctionnement des différents bureaux des institutions de l'ONU, autour du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, a accéléré le processus de prise de décision sur l'assistance humanitaire et les secours d'urgence en cas de catastrophe. UN إن تنظيم المكاتب المختلفة لوكالات اﻷمم المتحدة مع مكتب تنسق الشؤون اﻹنسانية باعتباره نقطة التركيز يعجل بعملية صنع القرار بشأن المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus