"sur l'augmentation du" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن زيادة
        
    • بشأن النمو في
        
    • حول توسيع
        
    Un débat sérieux devrait se poursuivre sur l'augmentation du nombre des membres permanents et non permanents du Conseil de sécurité. UN وتنبغي مواصلة حوار جاد بشأن زيادة عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس الأمن.
    Malheureusement, elle n'est pas parvenue à un accord sur l'élargissement du Conseil, notamment sur l'augmentation du nombre des membres permanents. UN لكن الجمعية فشلت للأسف في التوصل إلى الاتفاق بشأن توسيع المجلس، لا سيما بشأن زيادة فئة العضوية الدائمة.
    Ma délégation a lu attentivement ce document et croit que la prochaine phase des travaux du Groupe sera particulièrement importante, étant donné qu'il doit soumettre à l'Assemblée des recommandations spécifiques sur l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité et sur la réforme de ses méthodes de travail. UN ومن وجهة نظرنا، فإن المرحلة القادمة من أعمال الفريق العامل تكتسي أهمية خاصة. إذ عليه أن يقدم لهذه الجمعية توصيات محددة بشأن زيادة العضوية في مجلس اﻷمن وإصلاح أساليب عمله.
    Des questions ont également été posées sur l'augmentation du nombre des publications, sur l'analyse de leurs modalités de distribution ainsi que sur le profil des lecteurs. On a aussi demandé si des évaluations sont menées sur l'impact des publications. UN كما طلب إيضاح بشأن النمو في عدد المنشورات، واستعراض المنشورات من حيث كيفية توزيعها، ونوعية قرائها وما إذا كانت هناك تقييمات تجرى لأثر المنشورات.
    Le Koweït partage les intérêts, les préoccupations et les ambitions d'autres petits États en ce qui concerne les débats actuels sur l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. UN إن الكويت تشارك مثيلاتها من الدول الصغيرة اهتماماتها ومشاغلها وطموحاتها في المناقشات الجارية حول توسيع عضوية المجلس.
    Les négociations qui ont été menées ces quatre dernières années au sein du Groupe de travail à composition non limitée, ont montré que de grandes divergences existent entre les délégations sur l'augmentation du nombre des membres permanents du Conseil de sécurité. UN وتبين المفاوضات في الفريق العامل المفتوح باب العضوية على مدى السنوات اﻷربع الماضيــة وجــود خلافات عميقة بين الوفود بشأن زيادة عدد اﻷعضــاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Il reflète également l'accord auquel la Conférence est parvenue au début de la réunion sur l'augmentation du nombre de vice-présidents, qui de 26 est passé à 34, les articles 5 et 8 étant été modifiés en conséquence. UN كما أنه يعكس الاتفاق الذي توصلنا إليه في بداية المؤتمر بشأن زيادة عدد نواب الرئيس من ٢٦ الى ٣٤، وقد نقحت المادتان ٥ و ٨ وفقا لذلك.
    6. Considérant les changements profonds qui ont marqué les relations internationales, la République fédérative de Yougoslavie estime que les conditions sont réunies pour traduire en action les discussions en cours sur l'augmentation du nombre des membres du Conseil et sur le renforcement de son efficacité. UN وفي ضوء ما طرأ على العلاقات الدولية من تغيرات عميقة، ترى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن الظروف قد هيئت لترجمة المناقشات الجارية بشأن زيادة عضوية مجلس اﻷمن وتعزيز فعاليته إلى قرارات ملموسة.
    Nous avons étudié avec beaucoup d'intérêt et d'attention toutes les propositions présentées au Groupe de travail sur l'augmentation du nombre des membres permanents et non permanents ainsi que sur les différentes options concernant un roulement plus fréquent des postes non permanents. UN لقد درسنا باهتمام بالغ كل مقترح من المقترحات المقدمة إلى الفريق العامل بشأن زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين، وكذلك الخيارات المتعلقة بالتناوب اﻷكثر تواترا في شغل المقاعد غير الدائمة.
    En même temps, il est manifeste qu'à moins qu'un accord n'intervienne sur l'augmentation du nombre des membres du Conseil, il sera impossible ou à tout le moins extrêmement difficile de résoudre toute question ayant trait au travail du Conseil. UN وفي نفس الوقت، من الوضح أنه ما لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن زيادة عدد أعضاء المجلس، فإنه سيتعذر، أو سيكون من الصعب للغاية، حل أية مسألة أخرى تتصل بعمل المجلس.
    J'appelle l'Assemblée générale à terminer cette tâche au cours de la soixante-quatrième session et à parvenir à un accord sur l'augmentation du nombre de membres tant permanents que non permanents du Conseil. UN وأدعو الجمعية العامة إلى إكمال هذه المهمة خلال الدورة الرابعة والستين وأن تتوصل إلى اتفاق بشأن زيادة عدد أعضاء المجلس من الفئتين الدائمة وغير الدائمة.
    Dans ce but, l'Espagne est prête à examiner de nouvelles propositions pour aboutir à un consensus sur l'augmentation du nombre de membres non permanents et sur l'utilisation du droit de veto. UN ولهذه الغاية، فإن إسبانيا مستعدة لدراسة مقترحات جديدة للوصول إلى توافق في الآراء بشأن زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين وبشأن استعمال حق النقض.
    Aucune information spécifique n'a été signalée sur l'augmentation du nombre d'utilisateurs des gisements de données. UN لم تقدم أية معلومات محددة بشأن زيادة عدد مستخدمي المستودعات الإلكترونية .
    Résolution No 40/9-E(IS) sur l'augmentation du capital de la Banque islamique de développement UN قرار رقم 40/9 - أق (ق.إ) بشأن زيادة رأس مال البنك الإسلامي للتنمية
    Une fois de plus, le Kazakhstan réaffirme son attachement à la réforme de l'Organisation des Nations Unies, y compris, tout d'abord celle du Conseil de sécurité, et exprime clairement sa position sur l'augmentation du nombre de ses membres permanents et non permanents afin d'améliorer la représentation régionale. UN تعيد كازاخستان مرة أخرى التأكيد على التزامها بإصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك، أولا وفي المقام الأول، مجلس الأمن، وتعرب بوضوح عن موقفها بشأن زيادة عدد أعضاء المجلس في الفئتين الدائمة العضوية وغير الدائمة العضوية كلتيهما بغية تحسين التمثيل الإقليمي.
    :: Organisation de réunions mensuelles à Khartoum, Djouba, Wau, Rumbek, Malakal, Kadugli, Ed-Damazin et Abyei avec des femmes qui occupent des postes importants ou stratégiques dans les organisations non gouvernementales, les partis politiques, les institutions universitaires et l'administration publique, sur l'augmentation du nombre de femmes au sein des organes politiques et des instances de décision UN :: عقد اجتماعات شهرية في الخرطوم وجوبا وواو ورمبيك وملكال وكادقلي والدمازين وأبـيـي مع نساء يشغلن مناصب عليا أو استراتيجية في المنظمات غير الحكومية، والأحزاب السياسية، والمؤسسات الأكاديمية، والإدارات الحكومية، بشأن زيادة تمثيل المرأة في الهيئات السياسية وهيئات اتخاذ القرار
    S'agissant de la question à l'ordre du jour sur la réforme du Conseil, les Philippines sont déterminées à promouvoir l'entente sur les mesures visant à parvenir à un processus de prise de décisions plus ouvert et plus transparent ainsi qu'à trouver un compromis sur l'augmentation du nombre des membres permanents et non-permanents. UN أما عن بند جدول الأعمال المتعلق بإصلاح مجلس الأمن فإن الفلبين ملتزمة بتعزيز الاتفاق على تدابير ترمي إلى إنجاز عملية لصنع القرار في مجلس الأمن تكون أكثر انفتاحا وشفافية، والى إيجاد حل وسط مقبول بشأن زيادة عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في المجلس.
    Des questions ont également été posées sur l'augmentation du nombre des publications, sur l'analyse de leurs modalités de distribution et sur le profil des lecteurs. On a aussi demandé si des évaluations étaient menées sur l'impact des publications. UN كما طلب إيضاح بشأن النمو في عدد المنشورات، واستعراض المنشورات من حيث كيفية توزيعها، ونوعية قرائها وما إذا كانت هناك تقييمات تجرى لأثر المنشورات.
    Au cas où il ne serait pas possible de parvenir à un consensus sur l'augmentation du nombre de membres permanents, l'Égypte a déclaré et réaffirme aujourd'hui sa position selon laquelle augmenter seulement le nombre des membres non permanents serait suffisant. UN أما في حالة تعذر التوصل إلى توافق لﻵراء حول توسيع العضوية الدائمة للمجلس، فإن مصر ذكرت من قبل، وتكرر اليوم أنه يتم الاكتفاء بزيادة عضوية المجلس بالنسبة للمقاعد غير الدائمة.
    Dans les circonstances actuelles, alors qu'il existe de graves divergences de vues sur l'augmentation du nombre des membres permanents, question qui manifestement appelle d'autres délibérations, il serait peut-être prudent de traiter dans un premier temps d'une augmentation du nombre des membres non permanents. UN وفي ظل الظروف الراهنة تتباين اﻵراء بشكل كبير حول توسيع العضوية الدائمة، وهي قضية تتطلب بشكل معقول مزيدا من المناقشة، وربما كان من الحكمة أن تعالج مسألة زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين كخطوة أولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus