"sur l'autonomisation des femmes" - Traduction Français en Arabe

    • على تمكين المرأة
        
    • عن تمكين المرأة
        
    • بشأن تمكين المرأة
        
    • المعني بتمكين المرأة
        
    • المعنية بتمكين المرأة
        
    • المتعلقة بتمكين المرأة
        
    • في مجال تمكين المرأة
        
    • معنية بتمكين المرأة
        
    • من خلال تمكين المرأة
        
    • على تمكين النساء
        
    • بالنسبة لتمكين المرأة
        
    • على مسألة تمكين المرأة
        
    Je voudrais insister en particulier sur l'autonomisation des femmes. UN واسمحوا لي أن أشدد بشكل خاص على تمكين المرأة.
    Les discussions sur la relation entre les changements climatiques et la croissance démographique ont aussi d'importantes incidences sur l'autonomisation des femmes. UN كما أن للمناقشات بشأن العلاقة بين تغير المناخ ونمو السكان مثلاً تداعيات هامة على تمكين المرأة.
    Rapport du Secrétaire général sur l'autonomisation des femmes rurales et leur rôle dans l'élimination de la pauvreté et de la faim, le développement et les défis actuels UN تقرير الأمين العام عن تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع وفي التنمية والتحديات الراهنة
    Un Cadre stratégique sur l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes dans la fonction publique a été élaboré en 2006. UN ووُضع في عام 2006 إطار استراتيجي عن تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين بالخدمة العامة.
    Une ébauche de politique sur l'autonomisation des femmes et une stratégie nationale sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes ont été élaborées. UN وقد جرت صياغة مشروع سياسة عامة بشأن تمكين المرأة واستراتيجية وطنية للقضاء على العنف ضد المرأة.
    31. UNIFEM a présidé le Groupe de travail sur l'autonomisation des femmes de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ٣١ - وقد ترأس الصندوق الفريق العامل المعني بتمكين المرأة من أجل تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La Commission mixte parlementaire sur l'autonomisation des femmes veille indépendamment à l'égalité et à l'autonomisation des femmes et s'assure que la législation répond à ces principes. UN وترصد اللجنة البرلمانية المشتركة المعنية بتمكين المرأة على نحو مستقل جهود تحقيق مساواة المرأة بالرجل وتمكين المرأة، وتكفل أن تكون التشريعات الصادرة مراعية للمنظور الجنساني.
    Il est tout à fait impossible de réaliser les OMD sans mettre davantage l'accent sur l'autonomisation des femmes. UN ولا توجد أية فرصة على الإطلاق لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بدون تعزيز التركيز على تمكين المرأة.
    Ces efforts ont essentiellement porté sur l'autonomisation des femmes, tenant compte de l'importance du plein emploi et d'un travail décent pour tous. UN وأضاف أن هذه الجهود قد شدَّدت على تمكين المرأة وأخذت في الاعتبار أهمية العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع.
    Ces deux programmes sont complémentaires en ce qu'ils mettent l'un comme l'autre l'accent sur l'autonomisation des femmes. UN ويشترك هذان الصكان في تركيزهما على تمكين المرأة.
    Les objectifs 2 et 3 sont axés sur l'autonomisation des femmes. L'autonomisation n'est possible que si elle est fondée sur l'éducation. UN فالهدف 2 والهدف 3 يركِّزان على تمكين المرأة وليس هناك شيء اسمه التمكين إلاّ ويستند إلى التعليم.
    Le Fonds a également coordonné une étude multipartite sur l'autonomisation des femmes dans les situations d'après conflit accordant une attention particulière au Rwanda. UN وقام الصندوق أيضا بتنسيق تقييم أجراه عدد من أصحاب المصلحة عن تمكين المرأة في الحالات اللاحقة للصراع مع تركيز خاص على رواندا.
    Mme Rose Shomali a présenté une étude de cas sur l'autonomisation des femmes par la participation et la législation. UN وعرضت السيدة روز شومالي دراسة حالة عن تمكين المرأة من خلال المشاركة والتشريع.
    Ils ont aussi participé à la préparation du quatrième rapport sur l'autonomisation des femmes dans les pays arabes, publié en février 2006. UN وقد شاركوا أيضاً في إعداد التقرير الرابع عن تمكين المرأة في المنطقة العربية، الذي صدر في شباط/فبراير 2006.
    :: Aider les organisations non gouvernementales de femmes rurales à mener des campagnes éducatives sur l'autonomisation des femmes et la défense de leurs droits fondamentaux; UN :: دعم المنظمات غير الحكومية للمرأة الريفية في قيادة حملات تثقيفية بشأن تمكين المرأة وحقوق الإنسان للمرأة
    D'autres activités portaient sur l'autonomisation des femmes et leur initiation aux affaires. UN وتشمل الأنشطة الإضافية دورات تدريبية بشأن تمكين المرأة ومباشرة الأعمال التجارية الحرة.
    Le Comité technique des affaires féminines (Palestine), sur l'autonomisation des femmes par la participation et la législation; UN - اللجنة التقنية لشؤون المرأة في فلسطين: دراسة بشأن تمكين المرأة من خلال المشاركة والتشريع؛
    29. UNIFEM a présidé le Groupe de travail sur l'autonomisation des femmes de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ٢٩ - وتولى الصندوق رئاسة الفريق العامل المعني بتمكين المرأة المكلف بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La CESAP préside les groupes de travail thématiques sur l'autonomisation des femmes et l'égalité entre les sexes et sur les problèmes liés aux incapacités, le Comité sur l'administration et la sécurité et le Groupe de travail sur la gestion des bâtiments des Nations Unies. UN 50 - وترأس اللجنة الأفرقة العاملة الموضوعية المعنية بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين والشواغل المتعلقة بالإعاقة، واللجنة المعنية بالإدارة والأمن، والفريق العامل المعني بإدارة مبنى الأمم المتحدة.
    v) Organiser des études et des travaux de recherche spécialisés portant sur l'autonomisation des femmes; UN ' 5` تنظيم الدراسات والبحوث الخاصة المتعلقة بتمكين المرأة
    Leurs expériences et les conclusions retirées ont été regroupées dans des manifestes que les représentantes de chaque pays ont ensuite utilisés lors de nouveaux séminaires et sessions de formation axés sur l'autonomisation des femmes. UN وأُدرجت الخبرات والاستنتاجات معاً في بيانات استخدمتها في وقت لاحق الأفرقة الوطنية خلال المزيد من الحلقات الدراسية والدورات التدريبية في مجال تمكين المرأة.
    En Suède, elle a organisé un groupe de discussion sur l'autonomisation des femmes immigrées et a accueilli une réunion intitulée < < Mise en œuvre de l'objectif 1 du Millénaire pour le développement : la réconciliation par l'autonomisation des femmes rurales > > . UN ونظّمت في السويد، حلقة نقاش بشأن تمكين النساء المهاجرات واستضافت حدثا معنونا ' ' تنفيذ الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية: المصالحة من خلال تمكين المرأة الريفية``.
    Sixièmement, nous devons nous concentrer sur l'autonomisation des femmes et des minorités et améliorer l'accès à des soins de santé et à une éducation de qualité. UN سادسا، يجب علينا التركيز على تمكين النساء والأقليات وتحسين سبل الحصول على الرعاية الصحية الجيدة والتعليم الجيد.
    Il vise essentiellement à faire reculer la pauvreté, mais a également une incidence considérable sur l'autonomisation des femmes bangladaises. UN والبرنامج يستهدف القضاء على الفقر، فضلا عن تأثيره المهم بالنسبة لتمكين المرأة في بنغلاديش.
    L'Inde s'est félicitée de l'accent mis sur l'autonomisation des femmes et des mesures prises pour lutter contre la violence sexuelle et sexiste. UN وأعربت الهند عن ارتياحها إزاء التركيز على مسألة تمكين المرأة والتدابير المتخذة لمعالجة العنف القائم على نوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus