"sur l'emploi des jeunes" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن عمالة الشباب
        
    • على عمالة الشباب
        
    • بشأن تشغيل الشباب
        
    • عن عمالة الشباب
        
    • المتعلقة بتشغيل الشباب
        
    • في مجال عمالة الشباب
        
    • عن تشغيل الشباب
        
    • في توظيف الشباب
        
    • على توظيف الشباب
        
    • لتشغيل الشباب
        
    • مسألة عمالة الشباب
        
    Le 8 avril, il a lancé sa banque de données sur l'emploi des jeunes en Afrique de l'Ouest qui répertorie plus de 450 projets pour s'attaquer à ce problème dans la sous-région. UN وفي 8 نيسان/أبريل، أطلقت الشبكة بنك معلومات بشأن عمالة الشباب في غرب أفريقيا يتضمن تفاصيل أكثر من 450 مشروعا لتوفير فرص عمل للشباب في المنطقة دون الإقليمية.
    a) Élaborer des politiques cohérentes sur l'emploi des jeunes et des femmes avec une attention particulière aux éléments qui peuvent contribuer à consolider la paix et prévenir les tensions sociales; UN (أ) وضع سياسات متماسكة بشأن عمالة الشباب والمرأة مع إيلاء الاهتمام بوجه خاص للمكونات التي يمكن أن تساعد في الحفاظ على السلام ومنع التوترات الاجتماعية؛
    La présente déclaration porte sur l'emploi des jeunes et certains principes fondamentaux à prendre en compte dans l'examen des politiques nationales et internationales. UN وسيركز هذا البيان على عمالة الشباب وعلى بعض المبادئ الأساسية التي تندرج ضمن مناقشة السياسات الوطنية والدولية.
    Il fournit des recommandations concrètes sur l'emploi des jeunes et appelle le Réseau à faciliter la création d'un centre de coordination régional sur cette question. UN وهو يقدم توصيات محددة بشأن تشغيل الشباب ويدعو الشبكة إلى تيسير إنشاء مركز اتصال إقليمي لهذه المسألة.
    Par ailleurs, la CESAO et l'Organisation arabe du travail ont collaboré à la rédaction d'un projet sur l'emploi des jeunes dans les pays arabes. C. Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement UN وشملت مجالات التعاون الأخرى مشروعا أوليا لنص عن عمالة الشباب العرب، اشترك في إعداده اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومنظمة العمل العربية.
    Des chiffres actualisés sur l'emploi des jeunes devraient être disponibles en novembre 2010. UN ومن المتوقع أن تتاح في تشرين الثاني/نوفمبر آخر الأرقام المتعلقة بتشغيل الشباب.
    Des services consultatifs sur l'emploi des jeunes et la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice et des objectifs du Millénaire pour le développement ont été fournis aux pays les moins avancés. UN وقُدّمت إلى أقل البلدان نمواً خدمات استشارية في مجال عمالة الشباب وتـنفيذ استراتيجية موريشيوس والأهداف الإنمائية للألفية.
    Les réunions à venir de la Commission sur la Sierra Leone ont également été examinées et il a été observé qu'il serait bon de tenir deux réunions officieuses, l'une sur l'emploi des jeunes et l'autre sur le renforcement des capacités, en mai. UN 32 - وجرى أيضا تناول مسألة الاجتماعات المقبلة للجنة بناء السلام وأشير إلى ضرورة عقد اجتماعين غير رسميين، اجتماع بشأن عمالة الشباب واجتماع بشأن بناء القدرات في أيار/مايو.
    Les réunions à venir de la Commission sur la Sierra Leone ont également été examinées et il a été observé qu'il serait bon de tenir deux réunions officieuses, l'une sur l'emploi des jeunes et l'autre sur le renforcement des capacités, en mai. UN 32 - وجرى أيضا تناول مسألة الاجتماعات المقبلة للجنة بناء السلام وأشير إلى ضرورة عقد اجتماعين غير رسميين، اجتماع بشأن عمالة الشباب واجتماع بشأن بناء القدرات في أيار/مايو.
    5. Encourage les gouvernements qui ont établi des inventaires et plans d'action nationaux sur l'emploi des jeunes à s'atteler à leur mise en œuvre, et ceux qui n'ont pas encore établi leurs inventaires, plans d'action nationaux ou rapports d'activité à le faire dès que possible ; UN 5 - يشجع الحكومات التي أعدت استعراضات وخطط عمل وطنية بشأن عمالة الشباب على المضي قدما في التنفيذ، ويشجع أيضا الحكومات التي لم تعد بعد استعراضاتها أو خطط عملها الوطنية أو تقاريرها المرحلية على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن؛
    L'incidence de la crise sur l'emploi des jeunes constitue une préoccupation majeure. UN 15 - وأثر الأزمة على عمالة الشباب مصدر قلق رئيسي.
    Pour sa part, le PNUD a axé son action sur l'emploi des jeunes en en casant 4 500 dans le secteur privé et les organisations de la société civile. UN وركز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من جانبه، على عمالة الشباب بالاستثمار في تنسيب 500 4 شاب في وظائف في القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    La création d'entreprises peut avoir des effets positifs sur l'emploi des jeunes et la croissance économique, en ce qu'elle donne aux jeunes inactifs la possibilité d'assurer durablement leur subsistance et de s'insérer dans la société. UN 10- وقد يكون لإنشاء مشروع جديد تأثيرات إيجابية على عمالة الشباب والنمو الاقتصادي نظراً إلى أنه يتيح للشباب العاطل فرصة لبناء سُبُل عيش مستدامة وللاندماج في المجتمع.
    Le Directeur général se rendra sous peu en Tunisie, avec le Président de l'Union européenne dans le cadre d'une conférence sur l'emploi des jeunes qu'ils organisent de concert. UN وأضاف أنه سيزور تونس قريبا مع رئيس الاتحاد الأوروبي لحضور مؤتمر نظماه معا بشأن تشغيل الشباب.
    Le processus d'élaboration de plans d'action nationaux offre un cadre pour mener des consultations nationales sur l'emploi des jeunes et établir des priorités caractérisées par une appropriation à large assise. UN وتشكل عملية إعداد خطط العمل الوطنية إطارا للمشاورات الوطنية بشأن تشغيل الشباب وتحديد الأولويات التي تستند ملكيتها إلى قواعد عريضة.
    Plusieurs participants ont posé des questions sur l'emploi des jeunes. UN 12 - وأثار عدة مشاركين أسئلة عن عمالة الشباب.
    La collecte de données par sexe et par classe d'âge sur l'emploi des jeunes, qui doivent servir à déterminer les besoins en matière de formation professionnelle et d'emploi, doit être menée à bien en octobre 2010. UN ومن المعتزم الانتهاء في تشرين الأول/أكتوبر 2010 من جمع البيانات المتعلقة بتشغيل الشباب والمصنفة حسب نوع الجنس والفئات العمرية.
    58. L'Union européenne partagera ses meilleures pratiques sur l'emploi des jeunes par l'intermédiaire du Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà et de l'Envoyé du Secrétaire général pour la jeunesse. UN 58 - وسيتقاسم الاتحاد الأوروبي أفضل الممارسات في مجال عمالة الشباب من خلال برنامج العمل العالمي للشباب التابع للأمم المتحدة، ومبعوث الأمين العام المعني بالشباب.
    Évoquant l'étude sur l'emploi des jeunes présentée précédemment par la Banque, M. Gudmundsson dit que l'emploi est un facteur clef qui va avoir des incidences sur la future stabilité de la Sierra Leone. . UN وأعاد إلى الأذهان الدراسة التي كان البنك قد سبق أن قدمها عن تشغيل الشباب فقال إن العمالة عامل رئيسي يؤثر على استقرار سيراليون في المستقبل.
    La lutte contre le chômage des jeunes doit faire appel à tout un éventail de mesures visant à la fois à accroître leur employabilité et leurs compétences et à réduire les obstacles législatifs et autres qui peuvent susciter des pratiques discriminatoires ayant un effet négatif sur l'emploi des jeunes. UN 11 - وينبغي معالجة مشكلة بطالة الشباب من خلال تضافر الجهود من أجل تحسين قابليتهم للعمل وصقل مهاراتهم الوظيفية وإزالة الحواجز التشريعية وغيرها من الحواجز التي قد تنتج عنها ممارسات تمييزية تؤثر سلبا في توظيف الشباب.
    Le pays se concentre sur le développement industriel et sur son rôle dans le développement en général, ainsi que sur l'emploi des jeunes. UN وركّز لبنان على التنمية الصناعية ودورها في التنمية ككل، وكذلك على توظيف الشباب.
    Ils ont décidé en particulier d'apporter leur soutien collectif à la création d'un groupe de haut niveau sur l'emploi des jeunes. UN وتحديدا، فقد اتفقوا على الإعلان عن تأييد هذا الاجتماع إنشاء فريق رفيع المستوى لتشغيل الشباب.
    Pour la réunion, d'importants messages ont été élaborés qui portent en particulier sur l'emploi des jeunes. UN وقد صيغت الرسائل الرئيسية لهذا الاجتماع، وركزت بصفة خاصة على مسألة عمالة الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus