"sur l'enquête" - Traduction Français en Arabe

    • عن التحقيق
        
    • بشأن التحقيق
        
    • عن الاستقصاء
        
    • بشأن الدراسة الاستقصائية
        
    • عن التحقيقات
        
    • على التحقيق
        
    • المتعلقة بالتحقيق
        
    • بشأن دراسة
        
    • إلى الدراسة الاستقصائية
        
    • لمقترح تحقيق
        
    • للجنة التحقيق
        
    • عن الدراسة الاستقصائية
        
    • حول التحقيقات
        
    • على القضيّة
        
    • بالتحقيق الذي
        
    Rapport de la Commission neutre de contrôle sur l'enquête spéciale relative au naufrage du navire sud-coréen Cheonan UN تقرير لجنة الأمم المتحدة المحايدة للإشراف على الهدنة عن التحقيق الخاص في غرق سفينة شيونان التابعة لجمهورية كوريا
    L'auteur n'a reçu aucune information ni aucun rapport sur l'enquête et les conclusions concernant l'affaire de son père et le décès de celui-ci. UN وهو لم يتلق أية معلومات أو أي تقرير عن التحقيق والاستنتاجات بشأن حالة والده ووفاته.
    De plus, la Suisse a communiqué des renseignements sur l'enquête relative à l'attentat perpétré le 12 mai 2003 à Riyad. UN 56 - وقدمت سويسرا فضلا عن ذلك معلومات بشأن التحقيق في الهجوم المنفذ في 12 أيار/مايو 2003 في الرياض.
    D'après un rapport intérimaire sur l'enquête en cours, le niveau de violence actuel correspond à celui de 1995, mais les incidents sont plus souvent signalés à la police. UN ويدل تقرير مؤقت عن الاستقصاء الحالي على أن مستوى العنف الراهن يطابق مستوى العنف عام 1995 بالرغم من أن اتجاه الإبلاغ عن الحوادث للشرطة قد ازداد.
    Atelier sur l'enquête mondiale sur le rôle des femmes dans le développement UN حلقة عمل بشأن الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية
    Au moment de la rédaction du présent rapport, aucune autre information n'était disponible sur l'enquête ou sur la procédure judiciaire qui en a résulté. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم تتوافر أي معلومات عن التحقيقات أو ما نتج عنها من إجراءات قضائية.
    L'exposé des faits révèle des erreurs qui n'ont pas d'incidence sur l'enquête. UN وأظهر وصف الحادث أخطاء ليس لها تأثير على التحقيق.
    Donner des renseignements détaillés sur l'enquête et les poursuites auxquelles ont donné lieu les cas de torture dans la prison alHayer de Riyad. UN ويرجى على وجه الخصوص إدراج معلومات مفصلة عن التحقيق والملاحقة القضائية المتعلقة بحوادث التعذيب في سجن الحائر في الرياض.
    À la suite de cette agression, l'auteur a changé de lieu de résidence et n'a plus tenté de poser des questions sur l'enquête par crainte pour sa vie et celle de ses enfants. UN ونتيجة لهذا الاعتداء، غيّر صاحب البلاغ محل إقامته وأوقف محاولات الاستفسار عن التحقيق خوفاً على حياته وحياة أولاده.
    À la suite de cette agression, l'auteur a changé de lieu de résidence et n'a plus tenté de poser des questions sur l'enquête par crainte pour sa vie et celle de ses enfants. UN ونتيجة لهذا الاعتداء، غيّر صاحب البلاغ محل إقامته وأوقف محاولات الاستفسار عن التحقيق خوفاً على حياته وحياة أولاده.
    Je ne peux rien te dire sur lui, sur l'enquête. Open Subtitles أنا لا أستطيع أن أتحدث إليك عنه ، عن التحقيق
    Celui qui sait absolument tout sur l'enquête criminelle. Open Subtitles شخص يعرف كل شيء يوجد للمعرفة عن التحقيق في الجرائم
    281. Le rapport médico-légal sur l'enquête préliminaire menée sur place contenait les conclusions suivantes : UN ١٨٢ - وتوصل تقرير الطب الشرعي عن التحقيق اﻷولي في هذا الموقع إلى النتائج التالية:
    Jusque-là, les conclusions détaillées de l'Équipe spéciale et les pièces justificatives resteront sous scellés, et les informations nouvelles sur l'enquête demeureront confidentielles. UN وحتى ذلك الوقت، ستظل تفاصيل استنتاجات فرقة العمل والأدلة الداعمة مكتومة ولن يجري إطلاع العموم على أي تفاصيل أخرى بشأن التحقيق.
    Tu veux que j'utilise mes contacts pour avoir des infos sur l'enquête. Open Subtitles تريد منّي أن أستخدم إتّصالاتي لأحضر لك معلومات بشأن التحقيق
    292. Dans une lettre datée du 23 septembre 1994, le Rapporteur spécial a demandé des détails supplémentaires sur l'enquête menée par le comité, notamment la date de présentation de son rapport et la suite donnée aux recommandations. UN ٢٩٢- وفي رسالة مؤرخة في ٣٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، طلب المقرر الخاص تفاصيل إضافية بشأن التحقيق الذي أجرته اللجنة، وخاصة فيما يتعلق بالتاريخ الذي قُدﱢم فيه التقرير وما تم من متابعة للتوصيات.
    Note du secrétariat concernant le rapport préliminaire sur l'enquête relative à l'application dans la législation de la Convention de New York pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères de 1958 UN مذكرة من الأمانة حول التقرير المؤقت عن الاستقصاء المتعلق بالتنفيذ التشريعي لاتفاقية نيويورك لعام 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها
    Rapport préliminaire sur l'enquête relative à l'application dans la législation de la Convention de New York pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères de 1958 UN تقرير مؤقت عن الاستقصاء المتعلق بالتنفيذ التشريعي لاتفاقية نيويورك لعام 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها
    Il a également été consulté sur le Sondage mondial du personnel réalisé en 2010 et sur l'enquête sur les produits et services. UN واستشير المكتب أيضا بشأن الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين والدراسة الاستقصائية عن المنتجات والخدمات لعام 2010.
    51. En septembre a été soumis au Gouvernement un rapport sur l'enquête effectuée par le Bureau sur la mort de deux prisonniers qui s'étaient échappés de la prison de Sihanoukville en juin 1999 et avaient été repris. UN 51- وقدم إلى الحكومة في أيلول/سبتمبر تقرير عن التحقيقات التي أجراها المكتب في وفاة سجينين كانا قد هربا من سجن سيهانوكفيل في حزيران/يونيه 1999 وقبض عليهما من جديد.
    Toi, garde un oeil sur l'enquête, et toi, essaie de faire en sorte que ton amie ferme les siens. Open Subtitles انتي اطلعي على التحقيق وأنتي انتبهي لما تقوله صديقتك
    Ils estiment que cette situation constitue manifestement une violation de leur droit d'avoir accès aux informations sur l'enquête concernant les disparitions forcées. UN وهم يرون أن هذا الوضع ينتهك بوضوح حقهم في الحصول على المعلومات المتعلقة بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري.
    Le Département, qui vient de recevoir un rapport sur l'enquête préliminaire conduite dans tous ces locaux, s'efforce de mettre au point une méthode de gestion de projet qui tienne compte des règles de sûreté et de sécurité les plus récentes. UN ولقد تلقت الإدارة منذ فترة وجيزة تقريرا بشأن دراسة استقصائية أولية أجريت في جميع هذه المواقع وهي الآن بصدد صياغة عملية لإدارة المشروع تتماشى مع أحدث مبادئ الأمن والسلامة.
    Le Ministère de la santé, dans le cadre du programme de lutte contre les maladies sexuellement transmissibles (MST/sida), estime en se fondant sur l'enquête ENDES qu'au Pérou il existe environ 60 000 professionnelles du sexe. UN 86 - وتقدر وزارة الصحة، من خلال برنامج مكافحة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/ الإيدز، واستناداً إلى الدراسة الاستقصائية للسكان وصحة الأسرة، أن هناك نحو 000 60 من العاملات في المجال الجنسي.
    b) D'envisager d'urgence de mettre en œuvre le modèle de contrôle des organismes et organes chargés de la sécurité nationale, tel qu'il est proposé dans le rapport sur l'enquête Arar; et UN (ب) النظر في التعجيل بتنفيذ نموذج الرقابة على المؤسسات العاملة مع وكالات الأمن الوطني، وفقاً لمقترح تحقيق عرار؛
    En outre, le Comité engage l'État partie à publier rapidement la plus grande partie possible du rapport provisoire sur l'enquête sur le traitement des détenus. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في نشر مضمون التقرير المؤقت للجنة التحقيق بشأن المحتجزين على أوسع نطاق ممكن.
    Un rapport sur l'enquête devrait être achevé à la mi-2013. UN ومن المتوقع أن يتم الانتهاء من إعداد تقرير عن الدراسة الاستقصائية في منتصف 2013.
    Il aimerait également avoir un complément d'information sur l'enquête concernant la disparition de 502 mineurs d'un orphelinat entre 1998 et 2002, d'origine rom ou albanaise pour la plupart, dont les autorités ignorent tout, chose extrêmement préoccupante. UN 23 - و أضاف أنه سيكون شاكرا لو حصل أيضا على المزيد من المعلومات حول التحقيقات الدائرة حول اختفاء 502 من القصر معظمهم من ذوي الأصول الغجرية والألبانية من ملجأ للأيتام بين عامي 1998 و 2002 ولا تعرف السلطات مكان وجودهم حتى الآن وهو ما يثير القلق إلى حد كبير.
    Vous travaillez encore sur l'enquête. Open Subtitles ما زلت تعمل على القضيّة.
    L'État qui demande un défèrement en vertu du paragraphe 2 de l'article 18 doit le faire par écrit et fournir des renseignements sur l'enquête qu'il mène, en tenant compte dudit paragraphe. UN عندما تطلب دولة الإحالة عملا بالفقرة 2 من المادة 18، تحرر تلك الدولة طلب الإحالة خطيا وتقدم المعلومات المتعلقة بالتحقيق الذي تجريه، واضعة في الاعتبار الفقرة 2 من المادة 18.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus