"sur l'expulsion des" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بطرد
        
    • عن طرد
        
    • بشأن طرد
        
    • المعني بطرد
        
    • المتعلق بطرد
        
    • على طرد
        
    • يتعلق بطرد
        
    • تتعلق بطرد
        
    La délégation suisse se félicite donc de l'adoption en première lecture des projets d'articles sur l'expulsion des étrangers et des commentaires y relatifs. UN وأعرب عن ترحيب وفده لذلك باعتماد مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب والتعليقات عليها في القراءة الأولى.
    Ayant adopté le projet d'articles sur l'expulsion des étrangers, UN وقد اعتمدت مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب،
    E. Texte du projet d'articles sur l'expulsion des étrangers 44 11 UN هاء - نص مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب 44-45 14
    La version révisée représente certes un mieux par rapport à la proposition initiale mais elle n'a pas sa place dans une étude sur l'expulsion des étrangers. UN ورغم أن النسخة المنقحة هي تحسين للاقتراح الأولي، إلا أنه لا مكان لها في دراسة عن طرد الأجانب.
    Une étude sur l'expulsion des immigrants réalisée par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies il y a plus d'un demi-siècle relevait qu'il y avait à l'époque une opinion contraire. UN لكن دراسة عن طرد المهاجرين أجرتها الأمانة العامة للأمم المتحدة منذ أكثر من نصف قرن تُبين وجود رأي مخالف في ذلك الحين.
    Ces derniers devraient donc faire partie de l'ensemble des personnes autorisées à se prononcer sur l'expulsion des étrangers. UN وفي هذا الصدد، فإن نطاق الأشخاص المأذون لهم باتخاذ قرار بشأن طرد الأجانب ينبغي توسيعه ليشمل هؤلاء الأشخاص.
    E. Texte du projet d'articles sur l'expulsion des étrangers UN هاء- نص مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب
    Comme le montre le chapitre II, elle a achevé la seconde lecture d'un projet d'articles sur l'expulsion des étrangers, accompagné de commentaires. UN وعلى نحو ما أظهره الفصل الثاني، فقد أكملت اللجنة في مرحلة القراءة الثانية مجموعة من مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب، بالإضافة إلى التعليقات المصاحبة لها.
    Plusieurs États se sont exprimés sur la forme finale du résultat des travaux de la Commission du droit international sur l'expulsion des étrangers. UN 71 - لقد أعربت عدة دول عن رأيها بشأن الشكل النهائي لنتائج أعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بطرد الأجانب.
    10. Le projet d'articles sur l'expulsion des étrangers est structuré en cinq parties. UN 10 - وأوضح أن مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب قد قُسمت إلى خمسة أبواب.
    La délégation sud-africaine présentera des observations écrites plus détaillées sur la protection des personnes en cas de catastrophe et sur les projets d'articles sur l'expulsion des étrangers le moment venu. UN وسيقدم وفدها في الوقت المناسب تعليقات خطية أكثر تفصيلا بشأن كل من حماية الأشخاص في حالات الكوارث ومشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب.
    À cet égard, la CDI souhaiterait vivement recevoir des observations écrites des États Membres en ce qui concerne le projet d'articles sur l'expulsion des étrangers adopté en première lecture. UN وفي هذا الصدد ستقدر اللجنة للغاية الحصول على تعليقات مكتوبة من الأعضاء على مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب التي تمت الموافقة عليها في القراءة الأولى.
    Si un tel argument était pertinent, quod non, il serait applicable non seulement à l'ensemble des projets d'articles sur l'expulsion des étrangers, mais à la plupart, voire à tous les sujets auxquels la Commission du droit international consacre ses travaux. UN وإذا كانت هذه الحجة مناسبة، وهي ليست كذلك، فإن من شأنها أن تسري ليس فحسب على مجمل مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب، بل على معظم المواضيع، إن لم يكن جميعها، التي تكرس لها لجنة القانون الدولي أعمالها.
    L'étude du Secrétariat sur l'expulsion des étrangers fournit une synthèse des éléments pertinents de réponse à cette question : UN ولقد أوردت مذكرة الأمانة العامة عن طرد الأجانب مجمل العناصر ذات الصلة للجواب على هذا السؤال:
    Il présentera également son quatrième rapport sur l'expulsion des étrangers, qui traitera des limites au droit d'expulsion eu égard aux droits fondamentaux de la personne. UN كما سيقدم تقريره الرابع عن طرد الأجانب الذي يتناول فيه حدود الحق في الطرد التي تتصل بحقوق الإنسان الأساسية.
    Le Rapporteur spécial présentera son sixième rapport sur l'expulsion des étrangers, qui traitera des motifs d'expulsion. UN سيقدم المقرر الخاص تقريره السادس عن طرد الأجانب الذي يتناول فيه أسباب الطرد.
    Cette question a déjà été traitée dans le Troisième rapport sur l'expulsion des étrangers. UN 19 - جرى بالفعل تناول هذه المسألة في التقرير الثالث عن طرد الأجانب().
    En effet, les travaux de la Commission du droit international sur l'expulsion des étrangers étaient toujours en avance sur les rapports présentés à l'Assemblée générale à ce sujet. UN ذلك أن أعمال لجنة القانون الدولي بشأن طرد الأجانب كانت دائما سبّاقة، مقارنة بالتقارير المقدمة إلى الجمعية العامة.
    Il n'est peut-être pas indispensable que la CDI rédige des projets d'articles sur l'expulsion des étrangers mais cette possibilité ne doit pas être exclue. UN وقد لا يكون من الضروري أن تضع اللجنة مشاريع مواد بشأن طرد الأجانب، رغم أنه لا يمكن استبعاد تلك الإمكانية.
    Le Gouvernement russe met sa législation nationale sur l'expulsion des étrangers à la disposition de la CDI. UN واختتم كلامه قائلا إن حكومة بلده ترحب بوضع تشريعها الوطني بشأن طرد الأجانب تحت تصرف اللجنة.
    Elle note avec satisfaction que le Rapporteur spécial sur l'expulsion des étrangers a utilisé un large éventail de sources, y compris des instruments internationaux et régionaux et la jurisprudence y relative, et les législations et doctrines nationales. UN ولاحظ مع التقدير أن المقرر الخاص المعني بطرد الأجانب استخدم مجموعة واسعة من المصادر، بما في ذلك الصكوك الدولية والإقليمية، والاجتهادات القضائية والتشريعات الوطنية وفقه القضاء.
    L'essentiel de la doctrine sur l'expulsion des étrangers va dans ce sens au moins depuis la fin du XIXe siècle. UN وثمة اتجاه بهذا المعنى في معظم الفقه المتعلق بطرد الأجانب منذ أواخر القرن التاسع عشر على الأقل().
    34. La délégation algérienne se réserve le droit de faire ultérieurement des observations sur l'expulsion des étrangers. UN 34 - وقال إن وفده يحتفظ بحق التعليق على طرد الأجانب فيما بعد.
    Les observations antérieures de sa délégation sur l'expulsion des étrangers étaient fondées sur la Loi de 1959 sur le bannissement, qui a été abrogée à compter du 31 décembre 2011. UN وقد استندت تعليقات وفدها السابقة فيما يتعلق بطرد الأجانب إلى قانون الإبعاد لعام 1959، الذي أُلغي اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    À cet égard, et en réponse à des questions spécifiques sur lesquelles la CDI a sollicité des informations, le représentant de Sri Lanka indique que le droit de l'immigration sri lankais ne contient aucune disposition sur l'expulsion des nationaux ou des personnes ayant une double nationalité, lesquelles sont généralement considérées comme des nationaux si elles sont d'origine sri lankaise. UN وفي هذا الصدد، واستجابة لقضايا محددة طلبت اللجنة معلومات بشأنها، قال أن قانون الهجرة في سري لانكا لا يتضمن أحكاما تتعلق بطرد الرعايا أو الأشخاص ذوي الجنسية المزدوجة، الذين يعتبرون عامة من رعايا سري لانكا إذا كانوا من أصل سريلانكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus