"sur l'hygiène" - Traduction Français en Arabe

    • عن الصحة
        
    • بشأن الصحة
        
    • الصحية البيئية
        
    • حول الصحة
        
    • على النظافة الصحية
        
    • تتناول الصحة
        
    • بشأن القواعد الصحية
        
    • بشأن النظافة الشخصية
        
    Les adolescents du monde entier souhaitent disposer d'informations fiables sur l'hygiène sexuelle et la santé procréative et en ont besoin. UN فالمراهقون في العالم بأسره يريدون بل ويحتاجون إلى الحصول على معلومات موثوق بها عن الصحة الجنسية والإنجابية.
    Un séminaire sur l'hygiène de la procréation a été organisée à l'intention des députés du Parlement. UN ونُظِّمت لأعضاء البرلمان حلقة دراسية عن الصحة الإنجابية.
    Un projet de loi sur l'hygiène et la sécurité du travail a été déposé devant le Parlement dans le cadre de la campagne de réforme du fonctionnement du marché du travail que mène le Gouvernement. UN وقدم مشروع قانون بشأن الصحة والسلامة المهنية إلى البرلمان في إطار سعي الحكومة إلى إصلاح الأداء في سوق العمل.
    Le Conseil pourrait également proposer à la Commission du développement durable de fournir des données d'information plus ciblées sur l'hygiène du milieu. UN وقد ينظر المجلس أيضا في اقتراح بأن تقدم لجنة التنمية المستدامة مدخلا، أكثر تركيزا، بشأن الصحة البيئية.
    La Commission souhaitera peut-être demander à tous les organismes des Nations Unies de procéder à des études d'impact sur l'hygiène du milieu tant pour les programmes nouveaux que pour les programmes existants. UN وقد تود اللجنة أن تنظر في مطالبة جميع وكالات اﻷمم المتحدة بأن تجري تقديرات لﻵثار الصحية البيئية من أجل البرامج الجديدة والقائمة.
    Par ailleurs, des enquêtes sont effectuées en permanence sur l'hygiène du travail, qui permettent de mesurer l'impact des différents emplois sur les femmes. UN وتجري أيضا بحوث دائمة حول الصحة الوظيفية تسمح برصد آثار الوظائف المختلفة على المرأة في مجال العمل.
    L'Organisation mondiale de la santé a introduit un manuel et une trousse pédagogique sur l'hygiène de base du milieu pour l'enseignement supérieur. UN وقد انتجت منظمة الصحة العالمية كتابا مدرسيا ومجموعة مواد تدريسية عن الصحة البيئية ﻷغراض المرحلة الجامعية.
    Les adolescentes et adolescents devaient disposer d'informations adéquates sur l'hygiène sexuelle et en matière de reproduction, il fallait aussi que les conseillers s'occupant d'adolescents apprennent à tenir compte des sexospécificités. UN ويلزم إعطاء المراهقين والمراهقات معلومات كافية عن الصحة الجنسية واﻹنجابية، ومن الضروري مساعدة المستشارين الذين يتعاملون مع من هم في سن المراهقة على أن يكونوا حسﱠاسين بقضايا الجنسين.
    Pour renforcer la protection des enfants, la préparation à la vie familiale a été incorporée dans les programmes d'études, les élèves recevant des informations sur l'hygiène sexuelle et la santé procréative. UN ولتعزيز حماية الأطفال، أدرج التثقيف الخاص بالحياة الأسرية في النظام المدرسي حيث يطلع الطلبة على معلومات عن الصحة الجنسية والإنجابية.
    :: Diffusion d'émissions et de campagnes bihebdomadaires sur l'hygiène et la sécurité du travail à l'intention du personnel et des fournisseurs UN :: تنفيذ حملات/بث إذاعي مرتين في الأسبوع عن الصحة المهنية والسلامة للموظفين والمتعاقدين
    Un modèle de programme pour un atelier de formation de cinq jours sur l'hygiène de la procréation lors des situations d'urgence a été mis au point et sera utilisé pour former le personnel sur le terrain en 2003. UN وقد وُضع برنامج دراسي نموذجي لحلقة عمل تدريبية مدتها خمسة أيام عن الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ وسيجري استعماله لتدريب الموظفين الميدانيين في عام 2003.
    Comme nous portons une attention particulière sur les jeunes, les systèmes d'éducation et les programmes scolaires devraient être entièrement adaptés pour offrir des informations de bonne qualité, axées sur les jeunes, sur l'hygiène sexuelle et la santé en matière de reproduction et les droits. UN ونظرا لأننا نركِّز بصورة خاصة على الشباب، فإن نظم التعليم والمناهج المدرسية ينبغي أن توجه توجيها كاملا لتوفير معلومات عن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، تكون يسيرة الفهم على الشباب وجيدة النوعية.
    b) Renforcer leur partenariat avec la communauté sanitaire pour élaborer une législation appropriée sur l’hygiène sexuelle et la santé génésique et les droits à cet égard. UN ب - تعزيز شراكتهم مع الدوائر الصحية ﻹعداد التشريعات المناسبة بشأن الصحة والحقوق الجنسية واﻹنجابية.
    L'Instance permanente réaffirme en particulier la recommandation qu'elle a formulée à sa huitième session, appelant à la tenue d'une réunion d'experts sur l'hygiène sexuelle et la santé procréative. UN ويكرر المنتدى الدائم خاصة تأكيد التوصية الصادرة عن الدورة الثامنة والمتعلقة بعقد اجتماع لفريق خبراء بشأن الصحة الجنسية والحقوق الإنجابية.
    A4.3.7.1.2 Il est bon de donner des conseils sur l'hygiène générale. UN م 4-3-7-1-2 ويُعد من قبيل الممارسة الجيدة إسداء المشورة بشأن الصحة العامة.
    Assurer une éducation et une information appropriée au niveau des communautés sur l'hygiène sexuelle et le comportement procréateur et renforcer l'égalité des chances des femmes maories et originaires des Îles du Pacifique, figurent parmi les questions qui revêtent une importance particulière pour la Nouvelle-Zélande. UN وتشمل القضايا ذات اﻷهمية الخاصة لنيوزيلندا كفالة توفير التعليم واﻹعلام الملائمين على مستوى المجتمعات المحلية بشأن الصحة اﻹنجابية والجنسية، ومواصلة تدعيم فرص الانصاف المتاحة لنساء الماوري وجزر المحيط الهادئ.
    Les États sont également tenus d'adopter des mesures pour parer aux dangers pesant sur l'hygiène du milieu et du travail ainsi qu'à toute autre menace mise en évidence par des données épidémiologiques. UN والدول مطالبة أيضا باعتماد تدابير لمكافحة المخاطر الصحية البيئية والمهنية، وأي تهديد آخر توضحه البيانات الخاصة بالأوبئة.
    Les États sont également tenus d'adopter des mesures contre les dangers pesant sur l'hygiène du milieu et du travail et contre toute autre menace mise en évidence par des données épidémiologiques. UN والدول مطالبة أيضا باعتماد تدابير لمكافحة المخاطر الصحية البيئية والمهنية، وأي تهديد آخر توضحه البيانات الخاصة بالأوبئة.
    Il a aussi lancé une initiative mondiale sur l'hygiène du milieu comme moyen de plaidoyer pour l'assainissement, par l'intermédiaire du Conseil de collaboration pour l'approvisionnement en eau et l'assainissement. UN كذلك روجت اليونسكو للمبادرة العالمية للمرافق الصحية البيئية كأداة من أدوات الدعوة في مجال المرافق الصحية من خلال المجلس التعاوني للمياه والمرافق الصحية.
    Avec l'aide du Gouvernement néerlandais, le FNUAP a financé un programme de formation Sud-Sud en Amérique latine et dans les Caraïbes sur l'hygiène sexuelle et procréative. UN وبمساعدة من حكومة هولندا، دعم الصندوق برنامج التدريب فيما بين بلدان الجنوب في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حول الصحة الجنسية والإنجابية.
    La nouvelle stratégie est davantage axée sur l'hygiène, la qualité de l'eau, les programmes d'urgence, les interventions au niveau des ménages, le renforcement des capacités au niveau intermédiaire, le développement des programmes nationaux et la durabilité. UN وتركز الاستراتيجية الجديدة بشكل أكبر على النظافة الصحية وجودة المياه وإعداد البرامج في حالات الطوارئ والتدخلات على مستوى الأسرة المعيشية وبناء القدرات في المرحلة المتوسطة وتعزيز البرامج الوطنية والاستدامة.
    Le Malawi a distribué des affiches, des brochures, des manuels et des dépliants sur l'hygiène sexuelle et la santé génésique des femmes et de la population en général. UN ففي ملاوي، جرى توزيع ملصقات ومنشورات وأدلة وكتيبات تتناول الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة وللسكان عامة.
    - La création d'un centre national de dépistage gratuit et qui a aussi la charge d'éduquer les malades sur l'hygiène et le comportement à observer; UN - إقامة مركز وطني للكشف المجاني وتثقيف المرضى بشأن القواعد الصحية والسلوكية الواجبة الاتباع؛
    :: Diffuser les pratiques exemplaires sur l'hygiène et l'assainissement communautaires au Tchad, en 2011 UN :: نشر أفضل الممارسات بشأن النظافة الشخصية والإصحاح في المجتمعات المحلية في تشاد في عام 2011

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus