Contribution de spécialistes à l'étude des régimes de protection de la propriété intellectuelle et de leurs incidences sur l'innovation technique dans les pays en développement | UN | مساهمات متخصصة في تحليل آليات الملكية الفكرية وآثارها على الابتكار التكنولوجي في البلدان النامية |
Une autre difficulté tenait à l'accent mis sur l'innovation dans le secteur manufacturier au détriment des services et de l'agriculture, alors que cette dernière était particulièrement importante pour beaucoup de pays en développement. | UN | وثمة وجه آخر من أوجه القصور الرئيسية هو التركيز على الابتكار في أنشطة التصنيع دون إيلاء اهتمام كاف للخدمات أو الزراعة، رغم ما للزراعة من أهمية خاصة للعديد من البلدان النامية. |
Elle fait ressortir le potentiel d'un développement axé sur l'innovation et le rôle des liens entre les entreprises. | UN | وترمي المذكرة إلى إذكاء الوعي بالإمكانات التي تتيحها التنمية القائمة على الابتكار وبدور ترابطات قطاع الأعمال. |
Les enquêtes communautaires sur l'innovation élaborées et coordonnées par Eurostat appliquent les directives de mesure d'Oslo de manière comparable dans tous les pays de l'Union européenne. | UN | وتطبق في الدراسات الاستقصائية عن الابتكار في المجتمعات المحلية، التي يعدّها وينسّقها المكتب الإحصائي، مبادئ أوسلو التوجيهية للقياس بصورة متماثلة في مختلف بلدان الاتحاد الأوروبي. |
Réponse à l'examen ministériel annuel de 2007 portant sur l'innovation dans la réduction de la pauvreté et la famine | UN | الاستجابة للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2007 بشأن الابتكار في مجال الحد من الفقر والجوع |
Deux représentants de donateurs ont donné un aperçu de projets de collaboration portant sur l'innovation équitable qu'ils soutenaient. | UN | وقدم ممثلان مانحان عرضاً عاماً لبعض المشاريع التعاونية المتعلقة بالابتكار الشامل التي يقدمان الدعم إليها. |
La troisième transformation fondamentale est que ce nouveau mode de concurrence fondé sur l'innovation s'est propagé à mesure que les marchés se libéralisaient dans le monde entier. | UN | أما التغير الرئيسي الثالث فهو أن نمط التنافس الجديد هذا القائم على الابتكار آخذ في الانتشار مع تحرر اﻷسواق في كل مكان. |
:: La mise en place, à l'intention de jeunes élèves, d'interventions axées sur l'innovation et l'entreprenariat; | UN | :: تدخلات تستهدف الطلاب الشباب تركز على الابتكار ومباشرة الأعمال الحرة. |
Le Conseil fournit une occasion de se concentrer sur l'innovation et l'échange de bonnes pratiques dans la réalisation des droits fondamentaux. | UN | إن المجلس يوفر فرصة للتركيز على الابتكار وتبادل الممارسات الفعالة في إعمال حقوق الإنسان. |
D'une manière générale, le développement économique est précédé par des progrès techniques fondés sur l'innovation. | UN | 741- ومن المعتاد أن تكون التنمية الاقتصادية مسبوقة بتقدم تقني قائم على الابتكار. |
Avec la libéralisation, ce mode de concurrence basé sur l'innovation s'était diffusé dans le monde entier et avait aboli une autre distinction traditionnelle, entre les entreprises produisant pour le marché intérieur et les entreprises exportatrices. | UN | ومع سياسة التحرير، فإن نمط المنافسة هذا القائم على الابتكار قد انتشر على نطاق العالم وقوض فارقاً تقليديا آخر بين الشركات التي تركز على السوق المحلية وتلك التي تقوم بالتصدير. |
2. Cette nouvelle forme de concurrence fondée sur l'innovation s'est généralisée avec la libéralisation des marchés du monde entier. | UN | ٢- وهذا النمط الجديد من المنافسة القائمة على الابتكار انتشر في الوقت ذاته الذي تتحرر فيه اﻷسواق في كل مكان. |
Enquêtes nationales sur l'innovation | UN | الدراسات الاستقصائية الوطنية عن الابتكار |
Les enquêtes communautaires sur l'innovation élaborées et coordonnées par EUROSTAT appliquent les directives de mesure d'Oslo de manière comparable dans tous les pays de l'Union européenne. | UN | وتطبق في الدراسة الاستقصائية عن الابتكار في المجتمعات المحلية، التي أعدها ونسقها المكتب الإحصائي، مبادئ أوسلو التوجيهية للقياس، بصورة تتيح مقارنتها على نطاق بلدان الاتحاد الأوروبي. |
Mise à jour sur l'innovation et la simplification 31-33 8 | UN | ألف - التقرير التحديثي عن الابتكار والتبسيط 31-33 10 |
Des données de meilleure qualité et plus accessibles sur l'innovation aideraient les décideurs à mettre en place un écosystème pour le développement des connaissances et la promotion de l'innovation. | UN | ومن شأن البيانات المحسّنة التي يسهل الحصول عليها بشأن الابتكار أن تساعد في توجيه راسمي السياسات في سعيهم إلى إقامة نظام بيئي لتطوير المعارف والنهوض بالابتكار. |
La collecte de données s'appuie sur le Manuel d'Oslo et l'Enquête sud-africaine sur l'innovation. | UN | ويستند جمع البيانات في إطار هذه المبادرة إلى دليل أوسلو والدراسة الاستقصائية الأفريقية الجنوبية بشأن الابتكار. |
39. Le Manuel d'Oslo de l'OCDE est le manuel de référence pour la collecte de données sur l'innovation. | UN | 39- ويشكل دليل أوسلو لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الدليل المرجعي لجمع البيانات المتعلقة بالابتكار. |
Toutefois, l'effet sur l'innovation ne devait pas être tenu pour acquis, car certaines conditions commerciales et économiques devaient être réunies pour que la technologie ait une incidence sur la productivité. Dans le cas contraire, les transferts de technologie ne déboucheraient pas nécessairement sur l'innovation. | UN | ولكن يجب ألا تُعتَبَر الصلة بالابتكار أمراً بديهياً إذ لا بد من توفر الشروط التجارية وشروط السوق لكي يكون للتكنولوجيا أثر في الإنتاجية، وإلا فإنّ نقل التكنولوجيا لن يؤدي بالضرورة إلى الابتكار. |
Rapport du Secrétaire général sur l'innovation, la science et la technologie au service du développement dans le contexte de la mondialisation (A/61/286) | UN | تقرير الأمين العام عن دور الابتكار والعلم والتكنولوجيا في متابعة التنمية في إطار العولمة (A/61/286) |
L'Institut norvégien d'études sur l'innovation, la recherche et l'enseignement a réalisé des études de ce type au début des années 80 et dans les années 90. | UN | وكان المعهد النرويجي للدراسات في مجال الابتكار والبحوث والتعليم قد أجرى دراسات استقصائية من هذا النوع في بداية الثمانينات وخلال التسعينات. |
Des informations relatives aux progrès accomplis dans l'application de la décision IDB.40/Dec.12 sur l'innovation industrielle et la capacité de production figurent également dans le Rapport annuel de l'ONUDI 2012. | UN | وترد أيضاً في تقرير اليونيدو السنوي 2012 معلومات عن التقدّم المحرز في تنفيذ المقرّر م ت ص-40/م-12 بشأن الابتكارات الصناعية والقدرة الإنتاجية. |
L'analyse et l'évaluation de la qualité et de la comparabilité des données des enquêtes sur l'innovation sont ainsi essentielles pour assurer un suivi de la mise en œuvre des révisions adoptées dans l'édition du Manuel d'Oslo de 2005. | UN | ويتمثل عنصر رئيسي من هذا العمل في استعراض وتقييم نوعية الدراسات الاستقصائية الخاصة بالابتكار وقابليتها للمقارنة من أجل رصد الكيفية التي يجري بها تنفيذ التنقيحات المعتمدة في طبعة عام 2005 من دليل أوسلو. |
Les modalités de financement des initiatives axées sur l'innovation privilégieront la rapidité de réaction, mais aussi la rigueur, et seront adossées à des critères clairs pour chacune de ces quatre priorités. | UN | وستجري إدارة التمويل المخصَّص للابتكارات من خلال عملية سريعة إنما صلبة وفقا لمعايير واضحة في كل مجال من المجالات الأربعة ذات الأولوية. |
L'accent qu'il met sur l'innovation a contribué au succès, en matière de ressources humaines, d'initiatives qui ont été reprises par d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وقد أسهم تشديد الصندوق على الإبداع في نجاح المبادرات المتخذة في مجال الموارد البشرية التي تعتمدها جهات أخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
23. Plusieurs pays ont fait part de leur expérience en matière d'enquêtes sur l'innovation ainsi que pour promouvoir l'innovation auprès des entrepreneurs. | UN | 23- وقد جرى تبادل للخبرات الوطنية بين عدد من البلدان في مجال إجراء الدراسات الاستقصائية لأنشطة الابتكار، وكذلك في تعزيز الابتكار في مجال تنظيم مشاريعها. |
B. Actualisation sur l'innovation 39-41 11 | UN | باء - آخر المستجدات على صعيد الابتكار 40-42 13 |
Une deuxième conférence sur l'avenir de l'espace, qui sera axée sur l'innovation et le développement, sera organisée en 2002 et l'on s'attachera en particulier à promouvoir une participation des pays de la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | وسيجري في سنة 2000 تنظيم مؤتمر ثان عن مستقبل الفضاء، وسيركز هذا المؤتمر على التجديد والتنمية، وسيمتد إلى بلدان أخرى في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Une démarche mettant l'accent sur l'innovation en tant que processus permettant aux individus ou aux organisations de prendre de nouvelles initiatives est aussi d'un grand intérêt parce qu'elle place au premier plan l'esprit d'entreprise. | UN | والتركيز على الابتكارات كعملية يتخذ فيها الأفراد والمنظمات مبادرات جديدة مفيد أيضا لأنه يبرز أهمية روح المبادرة. |