"sur l'instauration de la paix" - Traduction Français en Arabe

    • ﻹقرار السلام
        
    • ﻹقرار السلم
        
    • المتعلق بإقامة السلم
        
    • بشأن إقامة سلام
        
    • بشأن إقرار السلام
        
    • المتعلق بإقرار السلام
        
    20. Depuis mon dernier rapport au Conseil de sécurité, qui remonte à trois mois, l'application de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan s'est poursuivie lentement. UN ٢٠ - منذ تقريري اﻷخير إلى مجلس اﻷمن المقدم من ثلاث أشهر مضت، استمر الاتفاق العام ﻹقرار السلام وتحقيق الوفاق الوطني في طاجيكستان بمعدل سرعة بطيء.
    De même, nous apprécions beaucoup les efforts de tous les États et organisations internationales qui se sont portés garants pour l'accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan, qui a été signé à Moscou le 27 juin 1997 sous les auspices de l'ONU. UN ونقدر تقديرا كبيرا جهود كل الدول والمنظمات الدولية التي ضمنت الاتفاق العام ﻹقرار السلام وتحقيق الوفاق الوطني في طاجيكستان الذي وقع تحت رعاية اﻷمم المتحدة في موسكو في ٢٧ حزيران/ يونيه ١٩٩٧.
    39. Il convient de se féliciter hautement que les négociations intertadjikes, menées sous les auspices des Nations Unies depuis 1994, aient été couronnées de succès avec la signature de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale. UN ٣٩ - مما يدعو إلى الارتياح الشديد أن المفاوضات فيما بين الطاجيكيين، التي أجريت تحت رعاية اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩٤، قد اختتمت بنجاح بتوقيع الاتفاق العام ﻹقرار السلام وتحقيق الوفاق الوطني.
    Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente UN الاتفاق العام ﻹقرار السلم والوفاق الوطني في طاجيكستان
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du Protocole relatif à la garantie de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan, signé à Téhéran, le 28 mai 1997, par les délégations de la République du Tadjikistan et de l'Opposition tadjike unie. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البروتوكول المتعلق بضمانات تنفيذ الاتفاق العام المتعلق بإقامة السلم وتحقيق الوئام الوطني في طاجيكستان، المبرم بين وفدي جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة في طهران بتاريخ ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    On s'emploie, de façon tantôt voilée tantôt ouverte, à discréditer les efforts que le Gouvernement tadjik déploie inlassablement afin d'appliquer rigoureusement les dispositions de l'Accord général sur l'instauration de la paix et l'entente nationale au Tadjikistan. UN ويجري حاليا القيام بمحاولات مقنﱠعة ومكشوفة على السواء من أجل التعتيم على الجهود الدؤوبة التي تبذلها الحكومة من أجل التنفيذ الصارم ﻷحكام الاتفاق العام بشأن إقامة سلام ووفاق وطني في طاجيكستان.
    Le Conseil s'est félicité des progrès réalisés dans la mise en oeuvre de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan. UN ورحب المجلس بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق العام بشأن إقرار السلام والمصالحة الوطنية في طاجيكستان.
    2. Les progrès accomplis dans l'application de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan ont continué à être lents au cours de la période considérée. UN ٢ - ظل تنفيذ الاتفاق العام المتعلق بإقرار السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان بطيئا فيما أحرزه من تقدم خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Au Tadjikistan, chaque fois que nécessaire, l'OSCE apporte son soutien à l'ONU, qu'il s'agisse de participer aux garanties de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale, de soutenir le programme de réconciliation et de démocratisation ou de contribuer à la préparation de la conférence des donateurs qui se tient actuellement à Vienne, et d'y participer. UN ففي طاجيكستان، وعند الاقتضاء، تقدم منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الدعم لﻷمم المتحدة، سواء تضمن ذلك المشاركة في ضمانات الاتفاق العام ﻹقرار السلام وتحقيق الوفاق الوطني، ودعم برامج المصالحـة وإشاعــة الديمقراطية؛ أو اﻹسهام والمشاركة في مؤتمر المانحيـن الذي ينعقد حاليا في فيينا.
    2. Le 27 juin 1997, le Président Emomali Rakhmonov, M. Abdullo Nuri, chef de l'Opposition tadjike unie (OTU) et M. Gerd Merrem, mon Représentant spécial pour le Tadjikistan, ont signé à Moscou l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan, ainsi que la Déclaration de Moscou. UN ٢ - في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، قام الرئيس إمام علي رحمانوف، وزعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة سيد عبد الله نوري، وممثلي الخاص في طاجيكستان السيد غيرد ميريم، بالتوقيع في موسكو على الاتفاق العام ﻹقرار السلام وتحقيق الوفاق الوطني في طاجيكستان وعلى إعلان موسكو.
    2. L'application de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan (A/52/219-S/1997/510, annexe I) a progressé depuis mon dernier rapport. UN ٢ - حدث تقدم في تنفيذ الاتفاق العام ﻹقرار السلام وتحقيق الوفاق الوطني في طاجيكستان، منذ تقريري اﻷخير )A/52/219-S/1997/510، المرفق اﻷول(.
    6. Le 27 juillet 1997, après trois années de négociations intertadjikes sur la réconciliation nationale, le Président de la République tadjike et le chef de l'Opposition tadjike unie (OTU) ont signé l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan. UN ٦ - وفي ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، وبعد ثلاث سنوات من محادثات المصالحة الوطنية فيما بين اﻷطراف الطاجيكية، وقع رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة الاتفاق العام ﻹقرار السلام وتحقيق الوفاق الوطني في طاجيكستان.
    49. Plus récemment encore, et comme suite à la signature de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan, le PNUD a pris, avec le concours des représentants de la communauté internationale présents au Tadjikistan, plusieurs initiatives visant à orienter les programmes d'aide internationale vers les besoins à court, moyen et long terme du pays. UN ٤٩ - وفي اﻵونة اﻷخيرة، ومع توقيع الاتفاق العام ﻹقرار السلام وتحقيق الوفاق الوطني في طاجيكستان، شرع البرنامج اﻹنمائي، بالتعاون مع منظمات المجتمع الدولي الموجودة في البلد، في بذل جهود لتوجيه برمجة المساعدة الدولية لدعم الاحتياجات الفورية للبلد في اﻷجلين المتوسط والطويل.
    Le Conseil se félicite des progrès notables qui ont été accomplis dans la mise en oeuvre de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan (S/1997/510), en grande partie grâce aux efforts renouvelés du Président de la République du Tadjikistan et au rôle de premier plan joué par la Commission de réconciliation nationale (CRN). UN " ويرحب مجلس اﻷمن بما أحرز من تقدم هام في تنفيذ الاتفاق العام ﻹقرار السلام والوفاق الوطني (S/1997/510) الذي تحقق إلى حد كبير بفضل الجهود الجديدة التي بذلها رئيس جمهورية طاجيكستان وقيادة لجنة المصالحة الوطنية.
    Se félicitant des progrès accomplis dans la mise en application de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan (S/1997/510), ainsi que du maintien du cessez-le-feu entre le Gouvernement tadjik et l'Opposition tadjike unie (OTU), et notant qu'il reste des difficultés à résoudre à cet égard, UN وإذ يرحب بالتحرك صوب تنفيذ الاتفاق العام ﻹقرار السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان (S/1997/510)، واﻹبقاء الفعلي على وقف إطلاق النار بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة، وإذ يلاحظ أنه لا تزال هناك صعوبات يتعين حلها في هذا الصدد،
    Cette politique a abouti à la signature, à Moscou le 27 juin 1997, de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan. UN وكان ثمرة هذه السياسة التوقيع بموسكو في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧ على الاتفاق العام ﻹقرار السلم والوفاق الوطني في طاجيكستان.
    — Protocole relatif aux garanties d'application de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan, en date du 28 mai 1997 (annexe (IX) S/1997/410, annexe. UN - البروتوكول المتعلق بضمانات تنفيذ الاتفاق العام ﻹقرار السلم والوفاق الوطني في طاجيكستان المؤرخ ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٧ )المرفق التاسع()٩(؛
    3. Les parties se sont rencontrées à Téhéran à partir du 9 avril pour négocier deux documents : le protocole relatif aux questions politiques et le protocole relatif à la garantie de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan. UN ٣ - اجتمع الطرفان في طهران ابتداء من ٩ نيسان/أبريل للتفاوض بشأن وثيقتين: البروتوكول المتعلق بالمسائل السياسية، والبروتوكول المتعلق بضمانات تنفيذ الاتفاق العام المتعلق بإقامة السلم وتحقيق الوئام الوطني في طاجيكستان.
    Dans le préambule du projet de résolution, l'Assemblée se félicite de l'heureuse issue des pourparlers intertadjiks, menés depuis 1994 sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, qui ont abouti à la signature à Moscou, le 27 juin 1997, de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan par le Président de la République du Tadjikistan et le chef de l'Opposition tadjike unie. UN ويرحب مشروع القرار في ديباجته بالاختتام الناجح للمحادثات التي أجريت بين الطرفين الطاجيكيين تحت رعاية اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩٤، وبتوقيع رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة في موسكو يوم ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧ على الاتفاق العام المتعلق بإقامة السلم وتحقيق الوئام الوطني في طاجيكستان.
    Les dirigeants de la République, fidèles à la stricte application de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan, ne négligent rien pour donner effet aux accords de paix. UN إن قيادة الجمهورية، إذ تلتزم بمبادئ التقيد الصارم بأحكام الاتفاق العام بشأن إقامة سلام ووفاق وطني في طاجيكستان، تتخذ كل ما يمكن من تدابير لتنفيذ الاتفاقات السلمية.
    Le Conseil s'est félicité des progrès réalisés dans la mise en oeuvre de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan. UN ورحب المجلس بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق العام بشأن إقرار السلام والمصالحة الوطنية في طاجيكستان.
    Le lendemain, le Gouvernement tadjik a publié une déclaration accusant l'OTU de violer l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan et accusant ses membres de participer à des activités criminelles. UN وفي اليوم التالي، أصدرت حكومة طاجيكستان بيانا اتهمت فيه المعارضة الطاجيكية الموحدة بانتهاك الاتفاق العام المتعلق بإقرار السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان، كما اتهمت أعضاء المعارضة بضلوعهم في أنشطة إجرامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus